Ширли Лорд - Сторож сестре моей. Книга 2 Страница 43
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Ширли Лорд
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-7027-0265-4
- Издательство: Вагриус
- Страниц: 83
- Добавлено: 2018-08-03 07:38:50
Ширли Лорд - Сторож сестре моей. Книга 2 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ширли Лорд - Сторож сестре моей. Книга 2» бесплатно полную версию:«Людмила не могла говорить, ей все еще было больно, но она заставила себя улыбнуться, зная по опыту, что это один из способов притвориться счастливой. Он подошел к ней и обнял, грубо распустил ее волосы, каскадом заструившиеся по плечам и обнаженной груди. Когда он склонился к ней и принялся ласкать ее, она закрыла глаза, стараясь унять дрожь, дрожь гнева и возбуждения… Он ничего не мог поделать с собой и яростно поцеловал ее. И чем больше она теряла контроль над собой, тем больше его желание превращалось в смесь вожделения и гнева. Он желал ее, но в то же время хотел наказать за каждый миг страстного томления, которое возбуждало в нем ее тело. Внезапно она предстала перед ним тем, кем всегда была — всего лишь шлюхой, ведьмой, порочной соблазнительницей, которая завлекла отца в свои сети так же легко, как сейчас пыталась завладеть им».
Ширли Лорд - Сторож сестре моей. Книга 2 читать онлайн бесплатно
Это была увертюра, которую Ян сочинил, летя сюда на самолете компании. Теперь он приступил к основной части, слегка повысив голос в момент бурного восхищения малоизвестной фирмой «Наташа Эстетик».
— Из предварительной беседы с Чарльзом Тауэрсом мне стало очевидно, что еще не наступило подходящее время класть на стол наши карты, но судя по тому, в каком темпе они развиваются, я нахожу их компанию идеальным средством для выполнения наших перспективных планов. Наташа следует тому же направлению, что и ее сестра Луиза Тауэрс. Если угодно, она в большей степени обладает миссионерским рвением, осуждая многое из того, что она видит в Штатах, как простое трюкачество…
— Она права, — заметил один из членов правления — немец по национальности.
— Да, но она не понимает, что индустрия косметики находится в смирительной рубашке, затянутой Законодательным актом конгресса от 1938 года в отношении производства косметики. И его не только не отменили, но даже никогда не вносили в него поправки! Очень немногие понимают эти двойные стандарты, и что у Комиссии по контролю слишком мало денег и малочисленный штат, чтобы заниматься индустрией косметики и навести порядок с устаревшими правилами и предписаниями. Надлежит вспомнить, джентльмены, что замороженные продукты, которыми питается большинство американцев, в 1938 году еще не существовали.
Один-два члена правления откашлялись. Они уже слышали соображения Яна на эту тему.
— Итак, какое у вас предложение?
— Если Чарльз Тауэрс достигнет контрольных цифр своего плана во второй половине нынешнего года и в первой половине следующего, думаю, нам следует обсудить нашу заинтересованность в ограниченном участии, пока не касаясь установления полного контроля над фирмой. Чарльз Тауэрс увидит, какие перспективы дает вливание денег, например, для организации рекламы — сейчас они еще не могут себе этого позволить, — не говоря уже о наших исследовательских возможностях. И тогда, я полагаю, он будет готов передать нам руководство делом. Не уверен, что он, подобно своему отцу, наделен мужеством переносить бесконечные тумаки и шишки, неизбежные в бизнесе.
— Следовательно, вы будете внимательно следить за ситуацией и информировать нас.
Это было, скорее, утверждение, чем вопрос, но Ян все равно ответил.
— Разумеется.
Возражений не последовало. Ян достаточно хорошо знал руководство компании, чтобы почувствовать удовлетворение. Если он заключит сделку с Чарльзом Тауэрсом и Наташей, несмотря на досаду, которую наверняка испытает ее старшая сестра, она поймет, что винить ей нужно только себя и своего презренного мужа.
Марлен была посредницей. Эта роль ей не нравилась, но она знала, что Леонард всегда питал слабость к своему племяннику Чарльзу. Он был тяжело болен, поэтому никто не сказал ему о растущей пропасти между Бенедиктом и Чарльзом, не говоря уж о том, чтобы сообщить ему, что Чарльз на самом деле открыл свою собственную маленькую косметическую компанию вместе с Наташей. Однако Марлен не сомневалась, что Леонард одобрил бы ее заботу о том, чтобы Чарльз не потерял связи с детьми своей сестры.
До сих пор ей не удавалось как-то уладить дело с Киком. Луиза и Бенедикт желали знать о каждом движении мальчика, словно он был кем-то вроде маленького принца, но они не столь пристально следили за Фионой.
Теперь, когда Марлен стала вице-президентом «Луизы Тауэрс», единственное, о чем она просила Чарльза, — это не приводить с собой Наташу на свидания с племянницей или упоминать ее имя в разговоре. Она лично ничего не имела против Наташи, но она знала, что та явилась причиной семейных раздоров.
Обычно Марлен дрожала от страха, организуя тайные встречи. Сегодня все было иначе. Фиона и Чарльз обещали прийти к ней домой на чай, в то время как Луиза и Бенедикт благополучно находились на другом конце света, представляя «Истребитель морщин» в Австралии и Новой Зеландии, где женщины, по-видимому, дрались у прилавков, чтобы заполучить этот крем.
Сначала прямо из школы приехала Фиона, ее темно-русые волосы по обыкновению падали ей на глаза, карманы синего жакетика были оттянуты каким-то хламом, вероятно, конфетами. Марлен никогда не могла предугадать заранее, как Фиона будет себя вести. Она всегда была угрюмым ребенком, но сегодня Марлен с облегчением увидела ее разговорчивой и общительной.
— Представь, тетя Марли, я собираюсь пойти с ребятами в «Студию-54» в эту пятницу. Все уверены, будет что-то сногсшибательное, а Мидджей знает Стива Рабелла, так что мы попадем в самую гущу порока… уж не знаю, хорошо это или плохо, наверное, зависит от того, как на это посмотреть, — она бухнулась в кресло, выставив на обозрение часть бедер. — Кстати, я проголодалась.
Марлен не понравилась сама идея похода, но она ничего не могла сказать или сделать, чтобы остановить Фиону. Даже Бенедикт как-то говорил, что она в некотором смысле отличалась большим упрямством, чем Сьюзен. Она чувствовала, что должна каким-то образом выразить свое неодобрение, но сказала только:
— Все преувеличивают, там совсем не так интересно.
Фиона подозрительно покосилась на нее.
— Спорим, ты никогда там не была. Это место не для тебя, — она принялась хихикать. — Они далеко не всякого пускают туда. У них там эти… эти… охранники…
— Банда хулиганов! — оборвала ее Марлен. У нее начинала болеть голова. Она надеялась, что Чарльз не задержится. — Ты права, это место не для меня, и думаю, не для тебя тоже, пятнадцатилетней девочки. Ты еще маленькая. Это противозаконно; вот будет здорово, если тебя не пустят.
Фиона вытаращила глаза.
— Тетя, дорогая, клянусь жизнью, я не выгляжу на пятнадцать по вечерам. И потом, мне почти шестнадцать.
К счастью для Марлен, в дверь позвонили, и Фиона завизжала от радости.
— Это Чарли, любимый дядюшка Чарли. Мне не терпится услышать, что он там затевает с Наташей.
— Послушай, Фиона, не забывай о нашем уговоре, — укоризненно сказала Марлен, но девочка вприпрыжку помчалась к входной двери, чтобы броситься дяде на шею.
Он покраснел от удовольствия, как он всегда, насколько Марлен помнила, краснел от смущения, милый мальчик. Она многозначительно вздыхала, когда Фиона, завладев разговором, подбивала Чарльза пойти с ней в «Студию-54», «в самую гущу порока… ты ведь знаешь, где это, правда, дядя Чарли», сказала та тоном скромницы.
В шесть часов, в тот момент, когда Марлен объявила, что Фиону отвезут на машине домой, на Семьдесят третью улицу Ист-сайда, в дверях появился Тейт. После возгласов протеста Фиона покрыла поцелуями лицо Чарльза и, выскакивая за дверь, хитро сказала:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.