Дениза (Деннис) Робинс - Сладкая горечь Страница 43
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Дениза (Деннис) Робинс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-08-03 10:52:03
Дениза (Деннис) Робинс - Сладкая горечь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дениза (Деннис) Робинс - Сладкая горечь» бесплатно полную версию:Истории любви, рассказанные «царствующей императрицей своего жанра» английской писательницей Деннис Робинс, позволяют читателю проникнуть в тайны интимных переживаний молодых женщин, одержимых настоящей страстью.
В романе «Сладкая горечь» юная аристократка Рейни, возвышенная и мечтательная, влюбляется в красавца Клиффорда, хладнокровного охотника за приданым. Уединенная жизнь в родовом замке на Французской Ривьере и самоотверженная любовь молодого архитектора Армана помогают Рейни сбросить на время чары Клиффорда, однако искуситель настигает ее и в этом райском уголке…
Дениза (Деннис) Робинс - Сладкая горечь читать онлайн бесплатно
В гостиной Елена вручила Рейни телеграмму из Ниццы. Рейни развернула ее и прочла.
Приезжай поскорее в Лондон. Жду и люблю. Клифф
Но телеграмма не принесла облегчения. Рейни машинально смяла листок и с горечью подумала: «Теперь, когда любовь почти исчезла, они не перехватывают моей почты!»
В середине ужина ей принесли письмо, прибывшее с курьером из Канн. Извинившись перед матерью, Рейни тут же распечатала письмо и стала читать. Письмо было от Армана.
Ее осенила внезапная догадка: он решил сегодня вообще не приезжать!… Но она и сама собиралась пораньше отправиться спать. Письмо было написано по-французски.
Моя милая Рейни,
я говорил, что приеду, но теперь прошу меня простить. Я только что вернулся из Ниццы с ужасной головной болью… (Тут Рейни невольно улыбнулась: их обоих мучила головная боль!…) Я хотел приехать, но потом решил, что будет лучше, если сегодня ты побудешь одна. Тебе нужно отдохнуть, бедная малышка. Тебе и так досталось. К тому же я ничем не могу тебе помочь. Но перед тем, как лечь спать, я решил написать тебе письмо и сообщить, что со смирением приму любое твое решение. Даже если ты захочешь остаться с другим. Ты мне ничем не обязана. Что бы ты ни говорила сегодня утром, наша помолвка – лишь следствие твоего отчаяния, что Клифф тебя бросил. Теперь, когда выяснилось, что это не так, совершенно естественно, что ты захотела вернуться к нему. Я все понимаю и не осуждаю тебя. Бог знает, что я благодарен за каждый час, который мне посчастливилось провести с тобой. Тот поцелуй, который ты подарила мне, указывает лишь на твои доверие и дружбу. Наверное, мне будет трудно тебя видеть. По крайней мере сейчас. Я слишком сильно тебя люблю. Когда графиня поправится, я попрошу, чтобы она освободила меня от реставрации Шани. Есть архитекторы не хуже меня. Но если ты уедешь в Лондон, я, конечно, смогу продолжить работу. (Здесь Арман что-то густо зачеркнул.) Ни о чем я так не молюсь, любимая Рейни, как о твоем счастье. Ты не должна забывать, что твое счастье для меня превыше всего.
Твой преданный Арман
Миссис Оливент взглянула через стол на дочь и с удивлением увидела, что по щекам Рейни катятся слезы. Миссис Оливент отложила нож и вилку.
– Плохие новости, милая?
Рейни помотала головой. Потом сложила письмо и положила к себе на колени. Смахнув слезы, она принялась за еду, делая вид, что ничего не случилось.
Однако какое письмо!… Вряд ли еще кому-нибудь под силу с такой страстью, с таким изяществом выразить свои чувства. Как это благородно: отойти в сторону, чтобы она могла быть с человеком, которого любит!…
Рейни чувствовала, что не заслуживает такого доброго отношения. Письмо не только не успокоило ее, но, напротив, снова всколыхнуло в душе все подозрения насчет Клиффа.
Одна мысль о том, что Рейни больше не увидит Армана, а тот прервет свою работу по реставрации замка, показалась ей чудовищной.
«Не буду отвечать на это письмо, – решила она. – Завтра же отправлюсь в Канны и повидаюсь с Арманом. Что бы ни случилось, он должен вернуться в Шани. Бабушка не переживет его отсутствия».
Но только ли в этом была причина? Может быть, Рейни испугалась, что будет слишком скучать без Армана?
Елена принесла сыр и фрукты.
– Какой беспокойный ужин, – вздохнула она. – Сначала телеграмма, потом письмо, а теперь… посетитель!
– Посетитель? Кто?! – воскликнула Рейни.
– Сегодня мы не принимаем, Елена, – вмешалась миссис Оливент.
Елена, которая недолюбливала эту почтенную даму, подошла к Рейни и сказала:
– Но посетитель к мадемуазель!… Вернее, это посетительница. И, по ее словам, с важным делом…
– Она не сказала, как ее зовут? – спросила Рейни.
– Она приехала из Канн. Некая мадам Тибо, – ответила пожилая служанка.
22
– Да кто она такая? – удивилась миссис Оливент.
Рейни пожала плечами. Она понятия об этом не имеет. Но лучше пойти и самой все разузнать. Тем более что аппетита все равно нет.
Елена попросила мадам Тибо подождать в библиотеке. За окном быстро сгущались сумерки. На камине стояло два громадных канделябра. Золотистый свет озарял тянувшиеся вдоль стен ряды книг.
Ивонн Тибо мерила комнату беспокойными шагами. Книги не интересовали ее, хотя и смотрелись весьма элегантно. Она впервые была в замке, хотя фамилия «де Шани» в Каннах была одной из самых известных. Аристократическая обстановка не могла не впечатлить Ивонн, и она уже начала жалеть, что решилась приехать. Как бы там ни было, это была ее последняя попытка вернуть себе Армана или отомстить, испортив его отношения с внучкой графини. От ревности она просто помешалась.
Когда Рейни вошла в библиотеку, француженка окинула ее быстрым и любопытным взглядом. Рейни была бледна, худа и к тому же небрежно одета. С точки зрения Ивонн, в ней напрочь отсутствовали шик и изящество. Скорее всего, Армана влекли лишь ее деньги. Иначе с какой стати ему жениться на этой заморенной англичанке? Она бесцветна и совершенно неинтересна.
Рейни тоже пристально взглянула на посетительницу. Кто такая эта разряженная рыжая особа, напоминающая плохую копию голливудских красоток?
– Мадам?., – начала Рейни.
Ивонн ответила ей ослепительной улыбкой.
– Простите за вторжение, мадемуазель, – заговорила она по-французски, – но у меня к вам срочный разговор!
Рейни поудобнее устроилась в кресле.
– Прошу вас, садитесь, мадам, – тоже по-французски, с достоинством предложила она.
– Если вы не возражаете, мадемуазель… – проговорила Ивонн и закурила сигарету, вставленную в длинный костяной мундштук.
Рейни пристально вглядывалась в гостью. Что за странная особа! Зачем она пожаловала в Шани? Кто она такая? Наверное, владелица одного из модных магазинов на улице Круазе…
Выпустив колечко дыма, Ивонн сказала:
– Думаю, вам не очень придется по душе то, что я пришла сообщить, мадемуазель…
Рейни напряглась, почувствовав опасность.
– Что такое, мадам?
– У нас есть общий… знакомый. Монсеньор де Руж. Арман…
Это имя было произнесено с такой интимной интонацией, что у Рейни встревоженно заколотилось сердце.
– Ну да, – продолжала Ивонн, – мне известно, что для вас он больше чем просто знакомый… Вчера я прочла в газетах о вашей помолвке.
– Да, – пробормотала Рейни. – Так что же?
– Боюсь, вас не с чем поздравить, мадемуазель.
– Вы изъясняетесь загадками, мадам Тибо, – сказала Рейни, кусая нижнюю губу. – Арману известно о вашем визите ко мне?
Ивонн неприятно рассмеялась и стряхнула сигарету в пепельницу из оникса.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.