Айрис Джоансен - Любовь и возмездие (Мой нежный враг) Страница 44
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Айрис Джоансен
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-251-00214-9
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 102
- Добавлено: 2018-07-31 16:44:46
Айрис Джоансен - Любовь и возмездие (Мой нежный враг) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Айрис Джоансен - Любовь и возмездие (Мой нежный враг)» бесплатно полную версию:Герцог Дейнмаунт приезжает на один из прекрасных Гавайских островов в поисках человека, которому поклялся отомстить за смерть отца. Неожиданная встреча с его красавицей дочерью все меняет. Пылкая страсть бросает их в объятия друг друга, заставляя на время забыть о мести и вражде. Слишком многое стоит между ними, но их любовь сильнее возмездия. Вот только успеют ли они понять это, захваченные вихрем страстей и роковых событий?
Айрис Джоансен - Любовь и возмездие (Мой нежный враг) читать онлайн бесплатно
— Сначала ты назвал меня Лукрецией, теперь Далилой. Но я ни та и ни другая. Лани считает… — Касси замолчала.
— Так что же считает наша драгоценная Лани? — настойчиво переспросил Джаред.
— Что ты не так мстителен, каким пытаешься выказать себя, — пожала плечами Касси. — И надеется, что со временем ты смягчишься…
— Если ты переспишь со мной? — уточнил Джаред.
— Я говорила, что это пустая фантазия. Но она все равно… — Девушка снова замолчала и нетерпеливо махнула рукой. — Тебя не касается, что считает Лани. Я-то знаю, что тебя ничем не проймешь. Но если я сближусь с тобой, то мне, может быть, посчастливится угадать, как лучше использовать тебя в своих целях, как это будет нужно мне. И я хочу, чтобы ты знал это наперед.
— Ты бросаешь мне вызов? — негромко спросил Джаред.
— Нет, но ты сам требовал объяснения. Вот я и сказала, что думаю. Это всего лишь мой ответ на твой вопрос.
— Со свойственной тебе прямотой и без всяких хитростей и уловок. Не пора ли преподать тебе несколько уроков дипломатии. Только с одной целью: защитить свое самолюбие.
— Мне нет никакого дела до твоего самолюбия. Все, что связано с тобой, меня не касается.
Джаред хмыкнул.
— Несмотря на то, что ты предлагаешь мне себя?
— Это ты так считаешь. А я здесь совсем по другой причине.
— Разве это не одно и то же?
— Для меня — нет. — Касси посмотрела на него. — Думаю, и для тебя тоже. Хотя тебе, конечно же, было бы намного приятнее считать, будто я поддалась твоим домоганиям.
— Ошибаешься. Меньше всего меня бы устраивала такая мысль. Я вообще не представляю, что ты способна пойти на какие-либо уступки. — Его взгляд снова задержался на ее сосках, и улыбка приобрела более чувственный оттенок. — И надеюсь, никогда не пойдешь на это.
Горячая волна вновь обожгла грудь Касси, и ей понадобилось сделать над собой усилие, чтобы придать голосу нужную твердость:
— Я пришла, потому что это нужно мне, а не кому-то другому. И, получив от тебя удовлетворение, уйду. Это ничего не изменит во мне. И не будет значить для меня ровным счетом ничего.
Снова гнев исказил его лицо.
— До чего же своеобразное отношение к постельному вопросу у этой женщины.
— Необычно потому, что вы, мужчины, никогда не догадывались об этом. Вы хотели бы, чтобы, уступая вам, мы ощущали себя виноватыми. Ваш мир устроен несправедливо, и я не желаю жить по его правилам. Там мужчины уходят, оставляя женщину с неизбывным чувством вины и растерянности.
— Слышу уроки Лани. Не сомневаюсь, что ты повторяешь ее слова. Мне начинает казаться, что я озабочен твоей девственностью гораздо больше, чем ты сама. И я напрасно терзался угрызениями совести, что нарушу ее.
Касси усмехнулась.
— Потому что ты — человек другого мира. И у тебя свои очень странные представления… — С каждой минутой ей все труднее и труднее становилось говорить. Почему он не замолчит и не приступит к делу?! Все что угодно, только не это стеснение, доходившее до боли в груди. — Чего ты стоишь! Хватит этих разговоров!
— Но мне необходимо понять, почему ты пришла.
— Почему? Ты сам предложил нам воспользоваться друг другом для утоления жажды. Ты сам посоветовал все как следует обдумать. Вот я и сделала выбор.
— Но так быстро… — Джаред посмотрел на ее саронг. — Да еще в столь очаровательном виде. Мне необходимо понять, почему ты решилась сделать мне такой подарок?
— Ты уже не раз слышал, насколько удобнее и привычнее мне в этой одежде.
— Каноа — да. Но не Кассандре Девилл. Каноа может пройтись перед мужчиной в набедренной повязке. И лечь с ним в постель, когда ей вздумается. И я размышляю: не пытаешься ли ты и в самом деле изображать сейчас младшую сестру Лани?
— Я ничего такого и не думала. — Касси повиновалась только внутреннему порыву, надевая саронг. Она не задумалась ни на секунду, когда ее руки потянулись к нему. — И не вижу, почему мне следует оправдываться?
— Каноа не стала бы искать оправданий. Но воспитанница Клары Кидман?
Касси начала понимать, что имеет в виду Джаред. И что ход его размышлений верен. Ей стало не по себе. Ее даже испугало, что он так тонко чувствует и понимает причину совершенно непроизвольных, как ей самой казалось, поступков.
— Ты хочешь меня?
— Господи! Ты еще спрашиваешь! Ничего на свете я не желаю больше, чем тебя.
— Тогда хватит болтовни. Какая разница, к какому выводу ты придешь? Я здесь. И этим объясняется все. Это самое главное.
— Использовать меня, — повторил Джаред. — Но это почему-то тревожит.
— Не придавай такого значения словам, они часто прячут правду. Ты сам предложил так поступать. Я ничего не выдумывала.
— Знаю, — он опустил руки, все еще не позволяя себе прикоснуться к ней. Однако сохранить ясность и трезвость ума в такую минуту довольно трудно. Джаред принужденно рассмеялся. — Боже! Не верю самому себе. Стою здесь и рассуждаю вместо того, чтобы уложить тебя в постель и войти в тебя.
Шагнув к ней, он прикоснулся указательным пальцем к ее губам. Касси обожгло огнем это мягкое прикосновение. Она невольно потянулась к нему.
— Нет, Каноа, — он подступил к ней еще ближе и провел большим пальцем по нижней губе. — Ты сама знаешь, почему пришла сюда.
Касси с беспомощной завороженностью ощущала, как одна за другой горячая волна окатывает ее тело.
— Не думаю, что за этим самым. Он усмехнулся.
— Ты права. Но ведь надо с чего-то начинать. Я никогда не имел дело с девственницами. И это вызывает у меня чувство неуверенности.
Но она этого не замечала. Ореол обволакивал каюту. Его запах, его лицо, страсть, исходившая от его сильного тела, — все пропитало желание. Ее непостижимо влекло к нему. По золотистой коже Касси пробегали вспышки.
Его пальцы слегка коснулись розового соска груди. Касси вздрогнула, мускулы живота непроизвольно напряглись.
— Ты возьмешь меня, а потом встанешь и уйдешь, — пробормотал он.
— Да.
Его рука скользнула к узлу саронга на бедре.
— И это ничего не будет значить для тебя?
— Ничего, — хрипло повторила Касси пересохшими губами.
Саронг соскользнул на пол. Нагая она была прекрасна. Джаред расстегнул рубашку и отбросил ее в Сторону:
— Не надейся на забвение, — запустив пальцы в волосы, он чуть-чуть оттянул ее голову назад. Глаза его сверкали. — Я не хочу остаться ничего не значащим для тебя человеком, черт побери! — И он крепко прижал ее к себе, давая ей почувствовать твердую восставшую плоть. — Хочешь сказать, что это ничто? — В его ладонях утонули прелестные груди Касси.
Молния желания пронзила ее насквозь. Волосы на его груди коснулись ее сосков, и те, моментально затвердев и набухнув, стали особенно чувствительны.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.