Джейн Кренц - Любовь по расчету Страница 44
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Джейн Кренц
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-237-02906-X, 5-7020-1059-0
- Издательство: АСТ; Новости
- Страниц: 95
- Добавлено: 2018-07-31 23:31:28
Джейн Кренц - Любовь по расчету краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джейн Кренц - Любовь по расчету» бесплатно полную версию:Искреннее, страстное чувство связывает Гарри Тревельяна и Молли Аббервик. Но честолюбивые совместные планы влюбленных приводят к тому, что под угрозой оказывается не только их счастье, но и жизнь. Интриги недоброжелателей, жестокая война с конкурентами, изощренная месть злобного неудачника — вот с чем приходится столкнуться Гарри и Молли. Однако если двое по-настоящему любят друг друга и готовы не все ради своей любви, они непобедимы…
Джейн Кренц - Любовь по расчету читать онлайн бесплатно
Гарри задумчиво уставился ей в затылок, любуясь изящной линией шеи. Внутри все опять заклокотало от желания. Он почти ощущал ее теплую, шелковистую кожу. В памяти вновь возникли чувственные образы прошлой ночи. Сегодня они уже в тысячный раз будоражили его душу и тело. Гарри крепче вцепился в поднос. К счастью самообладание ему не изменило.
Он поставил поднос на столик.
— Ленч подан. Красная похлебка — для тебя, белая — мне. Я не ошибся?
Молли откинула упавшую на глаза прядь волос и оглядела тарелки.
— Нет, все правильно. Только вот никак не могу понять, как ты можешь есть это белое месиво.
— Вот еще один пункт наших разногласий, — спокойно констатировал Гарри, усаживаясь за столик. Возможно, это и неплохо, если она будет время от времени напоминать ему о том, как мало между ними общего, мелькнуло у него в голове. Это поможет сохранить некоторую безопасную дистанцию. — Я предпочитаю английский рецепт этого блюда. Твой красный вариант не что иное, как те же моллюски и картофель, только плавающие в томатном соусе.
— О вкусах не спорят, — уклонилась она от дискуссии. — Ну нашел какую-нибудь зацепку в наших проектах?
— Нет. Так скоро не получится. Если просматривать все проекты, на это уйдет несколько дней. То, что я ищу, не лежит на поверхности. Это нюансы, которые надо суметь различить.
Молли нетерпеливо постучала пластмассовой ложкой по краю своей тарелки.
— Несколько дней, ты говоришь?
Он поднял на нее взгляд.
— Ты останешься у меня, пока мы не вычислим этого мерзавца.
— Я у тебя?
— Неужели ты хочешь возвращаться по вечерам в твой рассадник привидений и оставаться там на ночь? Гадая, до чего еще додумается этот сукин сын?
— Никаких привидений там нет. — Молли закрыла глаза и содрогнулась. — Но ты прав. Пожалуй, мне не хочется оставаться там одной. — Она посмотрела на него сквозь ресницы. — Я бы могла пожить у своей тетушки.
— И привлечь внимание шутника к ее дому?
Молли в ужасе открыла глаза.
— О Боже! Я об этом не подумала.
— В моем доме ты будешь в полной безопасности. Консьержи дежурят внизу круглосуточно. Они не пропустят в дом незнакомого человека.
— Если ты так считаешь, — неуверенно произнесла она.
— Да, я так считаю.
— Ну если только на время пока мы не найдем злоумышленника, — согласилась она.
— Именно это я и предлагаю. Пока не узнаем, кто за этим стоит. — Вопрос был решен. Молли останется с ним. Гарри с трудом скрывал радость. — Я немедленно начинаю поиски нашего злопамятного изобретателя.
— Ты действительно думаешь, что тебе удастся отыскать его работу в таком ворохе проектов?
— Со временем, конечно.
Молли покачала головой.
— Сколько же времени это займет?
— Я знаю, что ты не из числа терпеливых, — тихо сказал Гарри.
— А ты?
Он пожал плечами.
— Терпение всегда вознаграждается.
— Ну вот и в этом мы расходимся, — мягко вставила она. — Как и в своих гастрономических пристрастиях.
— А кстати, какую похлебку предпочитает Гордон Брук? — сам того не ожидая, спросил Гарри. — С красным или белым соусом?
— Гордон? — Молли наморщила носик. — Кажется, с красным.
— Так я и думал.
— Почему?
— Меня поразило, как много у вас общего.
— Я бы не сказала, — слишком поспешно возразила Молли.
— Вы оба — предприниматели. — Гарри чувствовал, что подходит к очень важному вопросу. — Торгуете сходными продуктами, работаете на одном рынке. Судя по всему, вам есть о чем поговорить.
— И о чем, например?
— Ну, скажем, о проблемах бизнеса, — предположил Гарри. — О налогах. Правительственных актах. И прочей ерунде.
— Действительно, у нас много общих проблем. Очень много.
— И вы оба свободны к тому же, — подчеркнул Гарри.
— Ну и что?
— А то, что ваши отношения не показались мне формальными, — сухо заметил Гарри.
— Что это значит? Дознание по-тревельяновски? Хорошо, мы с Гордоном знакомы уже пару лет. Кстати, ничто нас особо не связывает, разве что мое обещание одолжить ему пятьдесят тысяч из средств фонда Аббервика.
Проклятие, подумал Гарри. Вот, значит, в чем дело. Этот негодяи пытается нажиться на ней. Он раскрыл крошечный пакетик с перцем.
— Пятьдесят тысяч?
— Угу. — Молли уткнулась в свою тарелку.
— Приличная сумма.
— Гордону нужна наличность. Он не рассчитал свои возможности и теперь столкнулся с финансовыми проблемами. Ему уже пришлось закрыть два кафе.
— Какое нахальство. — Гарри высыпал содержимое в тарелку и раздраженно откинул пустой пакетик в сторону. — Он, видимо, пытался убедить тебя в том, что его перспективные планы вполне можно квалифицировать как изобретение, достойное финансовой поддержки со стороны Аббервикского фонда?
— Что-то в этом роде. — Молли чуть сдвинула брови, и легкая морщинка залегла на лбу. — Он уже не первую неделю донимает меня своими уговорами, но только сегодня признался в том, что без пяти минут банкрот.
— Для последнего рывка припас слезливый аргумент.
Молли крепче сжала ложку.
— Он, видимо, совсем отчаялся, раз у него хватило смелости признаться в этом. Я достаточно хорошо его знаю. Знаю, чего ему стоило такое признание.
Гарри не понравились нотки симпатии, прозвучавшие в ее голосе.
— И насколько хорошо ты его знаешь?
— Как ты сам только что сказал, у нас с Гордоном общие интересы в бизнесе.
— И похлебки вы любите одинаковые.
Молли вспылила.
— И его магазин прямо напротив моего. Что дальше?
— И это все?
— Хм… Ну хорошо, почти все. Сдаюсь. Полтора года назад у нас с Гордоном был непродолжительный роман. Уверена, что ты об этом уже догадался. Теперь, я надеюсь, любопытство твое удовлетворено?
— Нельзя же меня ругать за излишнее любопытство, — заметил Гарри.
— Еще как можно.
— Но мое любопытство вполне оправданно. Ты же, если помнишь, интересовалась моей бывшей невестой.
Молли вспыхнула.
— Все верно. О'кей, мы квиты.
— Не совсем, — пробормотал Гарри. — Что произошло между вами? Почему вы перестали встречаться?
Молли неопределенно пожала плечами.
— Ты же знаешь, как это бывает. Полтора года назад на меня свалилось столько забот, связанных с регистрацией отцовского фонда. И был еще собственный бизнес, который тоже требовал внимания. Да и о Келси надо было подумать. Она еще училась в школе. Так что времени и сил на личную жизнь совсем не оставалось. И мы с Гордоном расстались. Все прекратилось само собой.
— Без скандалов и упреков?
Молли смерила его холодным взглядом.
— Мы же знаем, что это не конец света. Просто отношения иссякают.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.