Розмари Роджерс - Любовная игра. Книга вторая Страница 45

Тут можно читать бесплатно Розмари Роджерс - Любовная игра. Книга вторая. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Розмари Роджерс - Любовная игра. Книга вторая

Розмари Роджерс - Любовная игра. Книга вторая краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Розмари Роджерс - Любовная игра. Книга вторая» бесплатно полную версию:
Во второй книге увлекательного романа вы узнаете, чем же заканчивается полная страсти и драматизма запутанная история Сары Колвил и герцога Рикардо Маркантони.

Вторая книга романа выходит в свет одновременно с первой.

Розмари Роджерс - Любовная игра. Книга вторая читать онлайн бесплатно

Розмари Роджерс - Любовная игра. Книга вторая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Розмари Роджерс

— Хотел бы я знать, понимала ли ты и, вероятно, наслаждалась этим в своем женском, непостоянном расчетливом уме, какой может быть моя реакция? Потому что ты должна была знать… трижды проклятая чародейка… mi diletta, mi tormento[50], как ты могла не знать?

— Марко!..

— Нет, черт побери, ты хоть раз выслушаешь меня, не перебивая? Я почти сошел с ума! И все из-за тебя — я был готов убить тебя, когда пришел и обнаружил, что ты ушла и все стало таким пустынным, таким молчаливым… думаю, я слегка обезумел тогда, и, вероятно, более чем обезумел сейчас, потому что говорю все это в твои влажные зеленые глаза, которые смотрят на меня, подобно изумрудам, а твой рот вызывает желание… почему, черт побери, ты думаешь, я стремлюсь жениться на тебе? Ты, должно быть, знаешь? Потому что я хочу тебя и ты будешь моей, и не имеет значения, что я думал о тебе и кем тебя считал. Несмотря на все мои усилия, мою жестокость и мои слова, я полюбил тебя, мое наслаждение, мое мучение, мое сердце… mio cuore… этого тебе недостаточно?

Он почти прорычал последние слова, прежде чем черный штормовой взгляд поймал счастливую улыбку, внезапно раздвинувшую ее губы.

— Ох, Марко! Почему… Тебе действительно не надо так на меня кричать. Я имею в виду… я тоже не хотела влюбляться в тебя… и особенно при сложившихся обстоятельствах… в любом случае безответная любовь так глупа… и я чувствовала, что не могу больше выдержать! Итак, я…

Он не дал ей закончить фразу, размышляла мечтательно Сара несколькими минутами позже, но это не имело значения, особенно когда он принялся целовать ее в той чудесно неистовой, собственнической манере, которая заставила ее почувствовать слабость в коленях.

Такую слабость, что он совершенно естественно поднял ее и понес к большой кровати под балдахином. И как только они добрались туда, показалось, что намного легче оставить на время вопросы, ответы и объяснения и… даже мысли. В конце концов, они собираются провести очень много времени вместе. Времени, достаточного для того, чтобы продумать все пути, которыми она так займет его, что у него не останется времени ни для каких других женщин. Только для своей.

1

Bete noire — черный зверь (фр.).

2

Femme fatale — роковая женщина (фр.).

3

Mon amour — моя любовь (фр.).

4

Delight — наслаждение (англ.).

5

Bene — хорошо (ит.).

6

Dio — Боже (ит.).

7

Dolche vita — сладкая жизнь (ит.).

8

Maledizione — проклятие (ит.).

9

Droit du seigneur — право синьора (ит.).

10

Bella mio — моя красавица (ит.).

11

Carissima — дорогая, милая (ит.).

12

Basta — довольно, хватит (ит.).

13

Cortigiana — куртизанка (ит.).

14

Dio mio — Бог мой! (ит.).

15

Strega — ведьма (ит.).

16

Domani — завтра (ит.).

17

Cristo — Христос (ит.).

18

Mi amante — моя любовница (ит.).

19

Grazie — спасибо (ит.).

20

Prego — пожалуйста, прошу вас (ит.).

21

Povera — бедняжка (ит.).

22

Buon giorno — добрый день (ит.).

23

Per amor di Dio — ради любви к Богу (ит.).

24

Bisbetica — ворчунья (ит.).

25

Mia diletta — мое удовольствие, милая (ит.).

26

Tesoro mio — сокровище мое (ит.).

27

Puttana — проститутка (ит.).

28

Мо1vagiо — злой, коварный (ит.).

29

Andiamo — пойдем (ит.).

30

Davvero — в самом деле, разве (ит.).

31

Che importa — какая важность (ит.).

32

Giocattolo mio — моя игрушка (ит.).

33

Tentatrice; maliardo — искусительница; колдунья, волшебница (ит.).

34

Mi desiderio — мое желание (ит.).

35

Per Dio — ради Бога (ит.).

36

Alter ego — второе «я» (лат.).

37

Abbracciami — обними меня (ит.).

38

Desiderio mio — мое желание (ит.).

39

Povera piccina — бедная малышка (ит.).

40

Tesoro — сокровище (ит.).

41

Donnaccia — сука (ит.).

42

Bambina mia — девочка моя (ит.).

43

Si — да (ит.).

44

Giornale — журнал (ит.).

45

Madre — мать (ит.).

46

Dottore — врач (ит.).

47

Banditi — бандиты, разбойники (ит.).

48

Touche— попала (фр.).

49

Puttana; sciamanonna — проститутка; неряха (ит.).

50

Mi tormento — мое мучение (ит.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.