Барбара Фритти - Подарок золотой рыбки Страница 48

Тут можно читать бесплатно Барбара Фритти - Подарок золотой рыбки. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Фритти - Подарок золотой рыбки

Барбара Фритти - Подарок золотой рыбки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Фритти - Подарок золотой рыбки» бесплатно полную версию:
Наследница элитного универмага «Торговый Дом Хатуэй» Пейдж Хатуэй выросла в роскошном особняке в районе Сан-Франциско. Каждый ее шаг с раннего детства контролировали родители и учителя, поэтому теперь она совершенно не знает, как быть. В ее жизнь как ураган ворвался самоуверенный и нахальный Райли Макаллистер. Таких, как он, редко встретишь в магазинах подарков или музеях. Пейдж предстоит вместе с Райли пройти через испытание золотом и вопреки древнему семейному заклятью обрести силу друг в друге, а вместе с этим и настоящую любовь.

Барбара Фритти - Подарок золотой рыбки читать онлайн бесплатно

Барбара Фритти - Подарок золотой рыбки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Фритти

— Я думаю, лучше это, чем полное безразличие, — заметила Пейдж.

— Иногда я предпочла бы ничего не чувствовать. — Виктория посмотрела на знакомые черты мужа и поняла, что ей страшно. Она не хотела терять Дэвида. Она не хотела его смерти. — Черт бы тебя побрал, Дэвид, очнись. Очнись и ответь на вопросы своей дочери. — Она улыбнулась Пейдж, и впервые за долгое время между ними возник контакт. — Я не обязана одна жариться на сковородке. Дэвид должен ответить на множество вопросов, а не я.

— Это точно. — Пейдж положила руку на плечо отца. — Давай, папа. Открой глаза. Ты нам нужен.

— О, мой Бог, — прошептала Виктория, заметив, как затрепетали веки Дэвида. — Я думаю, он пытается вернуться. — Она склонилась к нему, охваченная волнением. — Дэвид? Ты меня слышишь?

Его веки медленно поднялись. Еще миг — и она смотрела в его карие глаза.

— Жасмин, — сказал он тихо и снова закрыл глаза.

— Ублюдок, — прошипела Виктория. — Ты лжец, обманщик, ублюдок.

— Он не знал, что говорит, — сказала Пейдж, пытаясь разрядить обстановку.

— Черта с два, не знал.

— Мама, пожалуйста. — Пейдж прижалась губами к прохладной щеке отца. — Папа, мы рядом, мы здесь.

— Ярко… — пробормотал он скрипучим голосом.

— Я выключу свет, — сказала Пейдж, поспешив к выключателю.

— Вики? Это ты? — спросил Дэвид, щурясь и пытаясь сосредоточиться.

— А ты думал кто?

— Мама, — предупреждающе бросила Пейдж. — Он выходит из комы. Постарайся держать себя в руках.

Виктория глубоко вдохнула и медленно выдохнула, стараясь взять свои эмоции под контроль.

— Как ты себя чувствуешь, Дэвид? У тебя что-нибудь болит?

— Голова… Где я?

— Ты в больнице. — Она наклонилась и нажала кнопку, вызывая медсестру, а Пейдж взяла отца за руку.

— Все будет в порядке, папа. Просто расслабься и полежи спокойно, не двигайся.

— Что случилось? — пробормотал Дэвид, продолжая моргать, в замешательстве переводя взгляд с жены на дочь.

— На тебя напали, — ответила Виктория. — Разве ты не помнишь?

Дэвид медленно покачал головой и поморщился от боли.

Через минуту появился врач и быстро осмотрел его.

— Все хорошо, мистер Хатуэй. Я хотел бы сделать несколько анализов, но, похоже, вы на пути к выздоровлению. Теперь дело во времени.

— Какой сегодня день? — спросил Дэвид, повернувшись к Пейдж. В глазах стояло отчаяние. — День рождения Элизабет. Когда ее день рождения? Я не пропустил его, нет?

Пейдж покачала головой, едва сдерживая слезы.

— Сегодня пятница. Ее день рождения в следующую среду. У тебя полно времени.

— Слава богу.

— Я скоро вернусь, — сказала Виктория, выходя следом за врачом и оставляя дочь наедине с отцом.

— Ты напугал нас, папа.

— Что со мной случилось?

— Тебя ограбили в Китайском квартале.

— Что? Почему я был в Китайском квартале? Боже, я так устал.

— Папа, прежде чем заснешь, я должна спросить тебя. Знаешь ли ты, что случилось с драконом?

Он смотрел на нее в замешательстве.

— Каким драконом?

— Бронзовой фигуркой дракона, принадлежавшей миссис Делани. Ты взял его из магазина, отправляясь в Китайский квартал.

— Это когда я ходил в Китайский квартал встретиться с господином Йи и поесть пельмени дим-сам?

— С господином Йи? Нет, это было в прошлом месяце. Я говорю об этой неделе.

Его глаза закрылись, и Пейдж поняла, что он заснул. Почему отец не помнит о драконе? Что случилось с его памятью? Она быстро вышла из палаты, нашла мать и доктора в холле.

— Он не помнит о драконе и о том, что ходил в Китайский квартал, и вообще ни о чем, что произошло в последнее время, — выпалила она. — У него что-то с памятью.

— Кратковременная потеря памяти типична для подобных травм. Память обычно возвращается, — успокоил врач. — Просто нужно время. Я осмотрю его утром, а вам обеим советую отдохнуть. Мистер Хатуэй, наверное, будет спать некоторое время. Его организм все еще восстанавливается. Но худшее позади.

— Значит, вы думаете, память к нему вернется? — спросила Пейдж.

— Я абсолютно уверен. Может быть, он вспомнит не сам момент нападения, но, вероятно, бо́льшую часть того, что произошло перед этим.

— Спасибо, доктор Кроули, — поблагодарила Виктория.

— Нет проблем. Сейчас отправляйтесь домой и отдохните. Это приказ. — Он улыбнулся, поклонился и ушел.

— Ну, кажется, твой отец выкарабкается, — с облегчением сказала Виктория.

— Да, похоже на то. Я очень хочу узнать, что с ним случилось.

— Он расскажет. Ему нужно время. Ты слышала, что сказал доктор. Почему бы тебе не пойти домой, Пейдж? Медсестра останется с отцом на всю ночь. Если он проснется, она будет рядом.

— Мне кажется, с ним должен быть кто-то более надежный, чем медсестра.

— Ты о чем? — не поняла Виктория.

— Я говорю об охране. А что, если нападавший на него узнает, что папа пришел в себя? Он может вернуться.

Глаза Виктория подозрительно сузились.

— Ты еще что-то не рассказала мне?

Пейдж колебалась недолго.

— Может быть, тут нет никакой связи, но в дом миссис Делани сегодня вломились неизвестные.

— К миссис Делани, владелице дракона?

— Да. И я узнала кое-что еще. Вполне возможно, ее дракон является частью набора. Райли предполагает…

— Райли Макалистер? Внук?

— Да, он эксперт по вопросам безопасности, и он думает, что тот, кто перевернул все в доме его бабушки, хотел проверить, нет ли у нее второго дракона.

Виктория устало вздохнула.

— Хорошо. Я позвоню в нашу службу безопасности, пусть немедленно пришлют кого-нибудь сюда. Тебе станет от этого спокойней?

— Да, спасибо. — Пейдж сделала паузу, наблюдая, как взгляд матери прошелся по больничной палате. — Ты собираешься остаться?

— Побуду еще немного.

— Что сказал папа, когда он только пришел в себя…

— Я не слышала.

— Я тоже, — солгала она.

— Иди домой, Пейдж, и, пожалуйста, пройдись расческой по волосам. Похоже, птицы свили в них гнездо. И подкрась губы. Может быть, фотографы караулят у дверей больницы. Ты должна предвидеть подобное. Внешний вид и имидж очень важны, особенно когда мы находимся под пристальным вниманием. И еще, я думаю, ты должна дистанцироваться от мистера Макалистера. Нам следует сохранять тайну бизнеса.

— Наш семейный бизнес стал достоянием общественности, когда папа потерял дракона бабушки Райли. Он решил выяснить, что случилось, и я не могу его винить за это. Мне неловко перед его бабушкой. Еще минуту назад она оседлала Фортуну, а в следующую минуту осталась ни с чем.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.