Барбара Фритти - Подарок золотой рыбки Страница 48
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Барбара Фритти
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-699-67770-2
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 91
- Добавлено: 2018-08-01 04:32:23
Барбара Фритти - Подарок золотой рыбки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Фритти - Подарок золотой рыбки» бесплатно полную версию:Наследница элитного универмага «Торговый Дом Хатуэй» Пейдж Хатуэй выросла в роскошном особняке в районе Сан-Франциско. Каждый ее шаг с раннего детства контролировали родители и учителя, поэтому теперь она совершенно не знает, как быть. В ее жизнь как ураган ворвался самоуверенный и нахальный Райли Макаллистер. Таких, как он, редко встретишь в магазинах подарков или музеях. Пейдж предстоит вместе с Райли пройти через испытание золотом и вопреки древнему семейному заклятью обрести силу друг в друге, а вместе с этим и настоящую любовь.
Барбара Фритти - Подарок золотой рыбки читать онлайн бесплатно
— Я думаю, лучше это, чем полное безразличие, — заметила Пейдж.
— Иногда я предпочла бы ничего не чувствовать. — Виктория посмотрела на знакомые черты мужа и поняла, что ей страшно. Она не хотела терять Дэвида. Она не хотела его смерти. — Черт бы тебя побрал, Дэвид, очнись. Очнись и ответь на вопросы своей дочери. — Она улыбнулась Пейдж, и впервые за долгое время между ними возник контакт. — Я не обязана одна жариться на сковородке. Дэвид должен ответить на множество вопросов, а не я.
— Это точно. — Пейдж положила руку на плечо отца. — Давай, папа. Открой глаза. Ты нам нужен.
— О, мой Бог, — прошептала Виктория, заметив, как затрепетали веки Дэвида. — Я думаю, он пытается вернуться. — Она склонилась к нему, охваченная волнением. — Дэвид? Ты меня слышишь?
Его веки медленно поднялись. Еще миг — и она смотрела в его карие глаза.
— Жасмин, — сказал он тихо и снова закрыл глаза.
— Ублюдок, — прошипела Виктория. — Ты лжец, обманщик, ублюдок.
— Он не знал, что говорит, — сказала Пейдж, пытаясь разрядить обстановку.
— Черта с два, не знал.
— Мама, пожалуйста. — Пейдж прижалась губами к прохладной щеке отца. — Папа, мы рядом, мы здесь.
— Ярко… — пробормотал он скрипучим голосом.
— Я выключу свет, — сказала Пейдж, поспешив к выключателю.
— Вики? Это ты? — спросил Дэвид, щурясь и пытаясь сосредоточиться.
— А ты думал кто?
— Мама, — предупреждающе бросила Пейдж. — Он выходит из комы. Постарайся держать себя в руках.
Виктория глубоко вдохнула и медленно выдохнула, стараясь взять свои эмоции под контроль.
— Как ты себя чувствуешь, Дэвид? У тебя что-нибудь болит?
— Голова… Где я?
— Ты в больнице. — Она наклонилась и нажала кнопку, вызывая медсестру, а Пейдж взяла отца за руку.
— Все будет в порядке, папа. Просто расслабься и полежи спокойно, не двигайся.
— Что случилось? — пробормотал Дэвид, продолжая моргать, в замешательстве переводя взгляд с жены на дочь.
— На тебя напали, — ответила Виктория. — Разве ты не помнишь?
Дэвид медленно покачал головой и поморщился от боли.
Через минуту появился врач и быстро осмотрел его.
— Все хорошо, мистер Хатуэй. Я хотел бы сделать несколько анализов, но, похоже, вы на пути к выздоровлению. Теперь дело во времени.
— Какой сегодня день? — спросил Дэвид, повернувшись к Пейдж. В глазах стояло отчаяние. — День рождения Элизабет. Когда ее день рождения? Я не пропустил его, нет?
Пейдж покачала головой, едва сдерживая слезы.
— Сегодня пятница. Ее день рождения в следующую среду. У тебя полно времени.
— Слава богу.
— Я скоро вернусь, — сказала Виктория, выходя следом за врачом и оставляя дочь наедине с отцом.
— Ты напугал нас, папа.
— Что со мной случилось?
— Тебя ограбили в Китайском квартале.
— Что? Почему я был в Китайском квартале? Боже, я так устал.
— Папа, прежде чем заснешь, я должна спросить тебя. Знаешь ли ты, что случилось с драконом?
Он смотрел на нее в замешательстве.
— Каким драконом?
— Бронзовой фигуркой дракона, принадлежавшей миссис Делани. Ты взял его из магазина, отправляясь в Китайский квартал.
— Это когда я ходил в Китайский квартал встретиться с господином Йи и поесть пельмени дим-сам?
— С господином Йи? Нет, это было в прошлом месяце. Я говорю об этой неделе.
Его глаза закрылись, и Пейдж поняла, что он заснул. Почему отец не помнит о драконе? Что случилось с его памятью? Она быстро вышла из палаты, нашла мать и доктора в холле.
— Он не помнит о драконе и о том, что ходил в Китайский квартал, и вообще ни о чем, что произошло в последнее время, — выпалила она. — У него что-то с памятью.
— Кратковременная потеря памяти типична для подобных травм. Память обычно возвращается, — успокоил врач. — Просто нужно время. Я осмотрю его утром, а вам обеим советую отдохнуть. Мистер Хатуэй, наверное, будет спать некоторое время. Его организм все еще восстанавливается. Но худшее позади.
— Значит, вы думаете, память к нему вернется? — спросила Пейдж.
— Я абсолютно уверен. Может быть, он вспомнит не сам момент нападения, но, вероятно, бо́льшую часть того, что произошло перед этим.
— Спасибо, доктор Кроули, — поблагодарила Виктория.
— Нет проблем. Сейчас отправляйтесь домой и отдохните. Это приказ. — Он улыбнулся, поклонился и ушел.
— Ну, кажется, твой отец выкарабкается, — с облегчением сказала Виктория.
— Да, похоже на то. Я очень хочу узнать, что с ним случилось.
— Он расскажет. Ему нужно время. Ты слышала, что сказал доктор. Почему бы тебе не пойти домой, Пейдж? Медсестра останется с отцом на всю ночь. Если он проснется, она будет рядом.
— Мне кажется, с ним должен быть кто-то более надежный, чем медсестра.
— Ты о чем? — не поняла Виктория.
— Я говорю об охране. А что, если нападавший на него узнает, что папа пришел в себя? Он может вернуться.
Глаза Виктория подозрительно сузились.
— Ты еще что-то не рассказала мне?
Пейдж колебалась недолго.
— Может быть, тут нет никакой связи, но в дом миссис Делани сегодня вломились неизвестные.
— К миссис Делани, владелице дракона?
— Да. И я узнала кое-что еще. Вполне возможно, ее дракон является частью набора. Райли предполагает…
— Райли Макалистер? Внук?
— Да, он эксперт по вопросам безопасности, и он думает, что тот, кто перевернул все в доме его бабушки, хотел проверить, нет ли у нее второго дракона.
Виктория устало вздохнула.
— Хорошо. Я позвоню в нашу службу безопасности, пусть немедленно пришлют кого-нибудь сюда. Тебе станет от этого спокойней?
— Да, спасибо. — Пейдж сделала паузу, наблюдая, как взгляд матери прошелся по больничной палате. — Ты собираешься остаться?
— Побуду еще немного.
— Что сказал папа, когда он только пришел в себя…
— Я не слышала.
— Я тоже, — солгала она.
— Иди домой, Пейдж, и, пожалуйста, пройдись расческой по волосам. Похоже, птицы свили в них гнездо. И подкрась губы. Может быть, фотографы караулят у дверей больницы. Ты должна предвидеть подобное. Внешний вид и имидж очень важны, особенно когда мы находимся под пристальным вниманием. И еще, я думаю, ты должна дистанцироваться от мистера Макалистера. Нам следует сохранять тайну бизнеса.
— Наш семейный бизнес стал достоянием общественности, когда папа потерял дракона бабушки Райли. Он решил выяснить, что случилось, и я не могу его винить за это. Мне неловко перед его бабушкой. Еще минуту назад она оседлала Фортуну, а в следующую минуту осталась ни с чем.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.