Джулия Лэндон - Влюбиться в звезду Страница 48
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Джулия Лэндон
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-17-061550-6, 978-5-403-02327-6
- Издательство: АСТ, АСТ Москва
- Страниц: 83
- Добавлено: 2018-08-02 18:27:22
Джулия Лэндон - Влюбиться в звезду краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Лэндон - Влюбиться в звезду» бесплатно полную версию:Одри Лару не только знаменитая певица, но и одна из красивейших женщин Америки. Ее преследуют папарацци и журналисты. Ее окружают толпы фанатов. В нее влюбляются самые богатые и знаменитые мужчины.
Но счастлива ли она?
Нет. Ей страшно. Очень страшно. Потому что за ней охотится таинственный убийца, который не остановится ни перед чем, пока не добьется вожделенной цели. А полиция считает все ее страхи и подозрения фантазиями капризной дивы!
Единственный, кто может помочь Одри, – бесстрашный телохранитель Джек Прайс, мужчина, который давно влюблен и готов отдать за нее жизнь.
Джулия Лэндон - Влюбиться в звезду читать онлайн бесплатно
– Нет, милочка, я не могу его отыскать.
– Да потому что его сегодня выписали, Делорес! – выкрикнул кто-то сзади.
– Ну, здесь об этом ничего не сказано! – отрезала Делорес, тыча в клавиши. – Ты уверена?
– Одри, ты про Редхилл написала песню «Возвращаясь домой»?
– М-м… мне кажется, это песня Келли Кларксон, – сказала Одри.
– Ты уверена? Могу поклясться, это ты ее пела!
– Я… честное слово, уверена.
– Если ты ищешь брата, так его отправили домой, к матери, – произнес единственный мужчина в комнате, довольно пожилой. – Тебя подвезти?
– Нет, спасибо, – вмешался Джек. – У нас есть машина.
– Ну, здесь не сказано, что его выписали, – решительно заявила Делорес. – Все эти новые технологии, которые нас заставляют использовать, выеденного яйца не стоят, если плохо работают.
– Ты дашь мне автограф? – спросила еще одна девушка.
– А где Лукас? – выкрикнул кто-то.
– Одри, пожалуйста, не уходи, пока не дашь мне автограф. Моя Эллисон меня убьет, если узнает, что я тебя иидела, но осталась без автографа, – взмолилась какая-то медсестра, роясь в сумочке. Еще одна пустила по кругу стопку бланков для рецептов.
– Я даже не вижу здесь упоминания, что он у нас лежал, – настаивала Делорес.
– Делорес, да ради Бога! Он ушел домой! – рявкнула Мелисса и снова с широкой улыбкой обернулась к Одри. – Я просто в восторге от твоего нового альбома. Знаешь, я много всякого слышала о тебе и сказала мужу: «Это все от зависти. Она наверняка очень славная». И пожалуйста – ты такая и есть! – воскликнула она, радостно захлопав в ладоши. – Ты просто очень славная, и хорошенькая, и по-настоящему талантливая!
– Спасибо, – слабо произнесла Одри, взяла сунутый ей в руки церковный бюллетень и подписала его с обратной стороны.
– Это твой бойфренд? – прищурившись, спросила Мелисса.
– Нет, – ответил Джек.
– А хочешь стать моим бойфрендом? – спросила женщина-доктор, к полному восторгу остальных.
Через полчаса они все-таки сбежали. Одри заехала на «кадиллаке» на круговую дорожку перед домом матери, выключила двигатель и посмотрела на Джека.
– Прости, что так получилось в больнице. Но мне кажется, надо честно предупредить тебя, что это ерунда по сравнению с тем, что нас ждет здесь, – произнесла она, показав на дом матери.
Джек улыбнулся и прикоснулся к ее щеке.
– Все нормально. Я знал, что ты очень популярна, еще до того как мы сюда вылетели.
Одри рассмеялась. Джек посмотрел на дом:
– И что теперь?
– Теперь? Зайдем внутрь и подождем, пока все проснутся.
– Хорошо. Пойдем, – согласился Джек.
Они приближались к входной двери, как к вражеским укреплениям. Подойдя к крыльцу, Одри знаком велела Джеку остановиться, сдвинула маленького гномика и взяла ключ, на котором он стоял. Потом поставила гнома обратно и отперла дверь.
В передней с кружевными занавесками и синим ковром пахло обезболивающей мазью «Бенге», томатным соусом и табаком. В доме не было ни проблеска света. Одри поставила сумку рядом со старой, голубой в клетку, кушеткой, принадлежавшей матери от сотворения мира – от нее сильно воняло табаком, – и взглянула на Джека.
Он окинул взглядом комнату и показал головой на кресло, стоявшее перед плазменным телевизором; Одри кивнула и села на кушетку, глядя, как Джек пробирается к креслу. Усевшись, он посмотрел на Одри, на которую падал свет уличного фонаря, и подмигнул ей.
– Извини, – прошептала она. – Это лучшее, что я могу сделать.
Джек ухмыльнулся, скрестил на груди руки и закрыл глаза.
Одри легла на кушетку, сморщилась от табачного запаха и попыталась уснуть.
Глава 19
Должно быть, она все-таки заснула, потому что разбудили ее такие громкие, пронзительные вопли, что она подскочила едва ли не до потолка. Ее племянник, Логан, стоял в пижамных штанах, вопил и тыкал в нее пальцем:
– Бабушка! Бабушка! Тетя Одри мертвая лежит на кушетке! А еще здесь какой-то дядька!
– Я не мертвая, Логан! – воскликнула Одри, пытаясь обнять мальчугана. Но Логан вывернулся и помчался по коридору в кухню.
– Господи, – пробормотала Одри, прижимая руку к сильно бьющемуся сердцу, и посмотрела на Джека.
Логан и его разбудил. Джек выглядел так, словно не отказался бы поспать еще несколько часов, однако торопливо пригладил рукой волосы как раз в тот момент, когда мать Одри ворвалась в комнату.
– Привет, мама, – сказала Одри. – Извини…
– Какого черта, Одри? – воскликнула мать, сжимая руку шестилетнего Логана и жестко глядя на Джека. – Неужели ты не могла позвонить в дверь, как любой нормальный человек?
– Мы приехали часов в пять утра. Не думаю, что ты бы обрадовалась, если бы мы разбудили тебя в такое время.
– Могла бы позвонить и предупредить, что приезжаешь, а не доводить меня до сердечного приступа! – отрезала мать, с подозрением глядя на Джека и комкая на груди старый, потертый ситцевый халат. Она поставила Логана прямо перед собой. – Кроме того, я бы предпочла заранее знать, что ты привозишь с собой гостя.
– Я пыталась дозвониться, честное слово, – заговорила Одри, прекрасно понимая, что мать ее толком не слушает. – Вчера я раз двенадцать пыталась тебе сказать, что приезжаю, но ты не брала трубку.
– Интересно, как бы я могла ответить? – взорвалась мать, рывком переводя взгляд на Одри, и положила руку на свои короткие волосы, словно собираясь их пригладить. – Я целый день провела в больнице с твоим братом!
– Понятно, – ответила Одри. – Извини. – Она протянула руки, собираясь обнять мать, но почувствовала, как та напряглась, и уронила руки. – Это Джек Прайс. Он… он…
– Я ее телохранитель, – вмешался Джек, протягивая руку. – Рад познакомиться, миссис Лару.
– Телохранитель? – неодобрительно хмыкнула мать. – Зачем это тебе потребовался телохранитель?
– Это долгая история, – устало отозвалась Одри. – Утром, приехав в город, мы отправились в больницу, но там сказали, что Аллен вместе с тобой ушел домой.
Мать слегка расслабилась и кивнула.
– Он наверху, спит, как будто напился в хлам, – с отвращением произнесла она. – Может быть, ты сумеешь поговорить с ним, Одри. Я точно не могу.
– Поговорю, – серьезно сказала Одри и заметила, что Джек взял свою сумку. – Дальше по коридору есть ванная комната, – ткнула она пальцем в глубь дома. – Логан, ты проводишь его в ванную?
– Ладно, – сказал Логан, уже забыв, как сильно испугался.
Когда Джек с Логаном вышли, Одри улыбнулась матери:
– С тобой все в порядке, мам?
– А почему нет?
– Эта история с Алленом наверняка далась тебе нелегко.
Мать поджала тонкие губы, словно должна была это обдумать, и дернула плечом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.