Сандра Браун - Женские фантазии Страница 5
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Сандра Браун
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-699-66750-5
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 49
- Добавлено: 2018-08-01 13:53:25
Сандра Браун - Женские фантазии краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра Браун - Женские фантазии» бесплатно полную версию:Элизабет Берк обладает всем, о чем может мечтать женщина: красотой, положением в обществе, удачным бизнесом — всем, кроме личного счастья. Мучительные воспоминания о трагической гибели мужа надолго закрыли для нее эту сторону жизни. Но надолго — не значит навсегда. Иногда достаточно одного счастливого случая, чтобы вновь обрести любовь...
Сандра Браун - Женские фантазии читать онлайн бесплатно
— Я бы с удовольствием помогла, но, право, не могу. Мне очень неприятно уходить вот так, зная, что вам…
— Я понимаю. Не беспокойтесь, увидимся завтра.
Няня ушла. Элизабет проводила ее грустным взглядом. Помощник сейчас не помешал бы, это точно.
Вдовство накладывает определенные обязательства. Она получала пенсию за утрату кормильца, но разве могли деньги заменить полного сил мужчину? Ей хотелось отругать Джона за то, что тот погиб и оставил ее один на один с проблемами, решать которые должен глава семьи.
Элизабет и двое ее детей стояли под деревом и смотрели на кошку, обдумывая план действий.
— Как ты собираешься залезть туда, мама? — спросила Мэган.
— Я не думаю, что у тебя получится, — сказал Мэтт.
— Непременно получится, — с уверенным видом заявила Элизабет. — Мы с Лилой часто лазали в детстве по деревьям.
— Тетя Лила рассказывала, что ты всегда была трусихой.
— Мало ли что она рассказывала! Я никогда не была трусихой.
Элизабет пообещала себе устроить Лиле хорошую взбучку, когда та придет в гости в следующий раз.
— Может, стоит вызвать пожарников? — предложил Мэтт.
— Пожарных, грамотей, — незамедлительно поправила его Мэган.
На этот раз Элизабет решила не вмешиваться в обычную перепалку детей. Наверное, неплохо, что Мэган учит брата уму-разуму, даже если ее подход к нему не всегда верен.
— Мэтью, — приказала она, — принеси из гаража стремянку.
Элизабет не хотелось, чтобы дети считали ее трусихой. Мэтт кинулся исполнять приказ.
— Я пойду переоденусь, прежде чем…
— Ой, мамочка, пожалуйста, не надо! — взмолилась Мэган, схватив мать за рукав; наверное, в глубине души она не очень-то верила в решимость мамы достать кошку и боялась, как бы та не передумала. — Смотри, когда ты рядом, Малышка успокаивается. Я боюсь, что, если ты уйдешь, она опять заплачет, а я этого не вынесу.
Слезы заволокли глаза девочки. Элизабет не смогла ей отказать. Кроме того, Мэтт уже тащил лестницу.
— Мама, она не такая уж длинная, всего несколько футов.
— Нормальная. Мне подойдет. — Элизабет тряхнула головой. — Ну, вперед.
Прислонив стремянку к стволу, Элизабет забралась на верхнюю ступеньку, но для того, чтобы добраться до нижней ветки, предстояло еще встать на цыпочки и подтянуться. Каким-то чудом она повисла на этой ветке, а затем и взгромоздилась на нее.
Мэтт внизу прыгал и аплодировал:
— Мама! Ты у нас маленький Рэмбо!
— Спасибо, — мрачно ответила Элизабет.
Ладони саднило. Правда состояла в том, что, окажись на ее месте Лила, котенок бы уже давно спустился на землю. Но сейчас дело обстояло далеко не лучшим образом: котенок по-прежнему сидел на ветке, а Элизабет оставалось преодолеть не меньше половины пути.
— Я вижу твою нижнюю юбку, — сообщила Мэган.
— Прости, но ничего не могу с этим поделать, — с издевкой заметила Элизабет.
Наконец ей представилась возможность передохнуть. Котенок опять отчаянно замяукал.
— Мама, быстрее!
— Я и так спешу, — с нажимом произнесла Элизабет.
С завидной целеустремленностью она пробиралась к заветной ветке, стараясь не смотреть вниз: от высоты у нее кружилась голова.
Наконец Элизабет дотянулась до котенка. Ласково разговаривая с ним, она сняла животное с ветки. Спускаясь вниз, что оказалось куда труднее, чем лезть наверх, она могла действовать только одной рукой. Половину пути она преодолела вполне успешно, затем подозвала детей.
— Сейчас я сброшу котенка. Ты сможешь поймать Малышку, Мэган?
— Ты думаешь, она не испугается?
— Нет. Так ты ловишь?
— Ну, раз ты ее бросаешь…
Стараясь не обращать внимания на осуждающие взгляды детей, чувствуя себя бессердечнейшим существом на свете, Элизабет отпустила котенка. Малышка приземлилась у ног Мэгги на все четыре лапки.
Девочка хотела подхватить ее на руки, но животное вне себя от страха со всех ног помчалось в кусты, перемахнуло через живую изгородь и, проскочив между ногами Теда Рэндольфа, кинулось в соседский гараж. Дети с визгом бросились следом, не обращая внимания на призывы матери.
Элизабет, прижавшись щекой к стволу, набиралась мужества. Она слышала, как дети рассказывают одинокому мужчине, живущему в соседнем доме, о том, что произошло, — голоса звучали достаточно громко и отчетливо.
— Теперь с Малышкой все в порядке, а вот наша мама там застряла.
Элизабет застонала и закрыла глаза. Она надеялась лишь на то, что дети уже изрядно надоели соседу и он погладит их по головкам и быстро отправит восвояси. Зажмурившись, она представила, как дети бегут к платану, а мистер Рэндольф с пакетом продуктов, тем самым, который он держал в руках, когда между его ног проскочила кошка, возвращается к себе в дом.
Но когда Элизабет открыла глаза, то сквозь ветви дерева увидела, что пакет лежит на багажнике соседского джипа, а сам сосед стоит подле своей машины, поглаживая котенка. Малышке, судя по всему, его ласка очень нравилась.
— Ваша мама спустила котенка вниз?
— Угу, но сама она все еще на дереве. Мама! — заорал Мэтт через весь двор.
— Думаю, она не может спуститься.
Элизабет могла бы гордиться интуицией своей дочери, однако чувство такта не получило у Мэган такого же выдающегося развития.
— Все в порядке! — крикнула Элизабет и торопливо переставила ногу на нижнюю ветку.
Лила посоветовала ей разыграть беспомощную неумеху перед соседом, и эта роль ей вполне удалась.
Она видела, как Тед Рэндольф передал урчащего котенка Мэган и посмотрел в ее сторону. Возможно, он просто хотел получше рассмотреть ее. Но вот сосед, дети и Малышка, свернувшаяся у Мэган на руках, двинулись через полянку.
— Она всего лишь наша мама, — пренебрежительно высказался Мэтт. — Я не думаю, что она так уж хорошо лазает по деревьям.
— Ты же говорил, что она как Рэмбо, — напомнила брату Мэган, вставая на защиту матери.
— Залезть-то она залезла, а вот вниз вряд ли спустится, — ответил Мэтт и многозначительно посмотрел на Теда. — Вы же знаете, как это у мам бывает.
К тому времени они подошли к дереву.
— Миссис Берк?
— Добрый день, мистер Рэндольф. Как поживаете?
Ей показалось, что мужчина с трудом сдержал улыбку.
— Прекрасно. А вы?
— И я прекрасно, — ответила она, убирая с лица прядь волос. Подобную беседу они вполне могли бы вести, переговариваясь через живую изгородь из декоративного шиповника, разделявшую их владения.
— Вам нужна помощь?
— Думаю, что справлюсь сама, спасибо. Простите, что дети отвлекли вас от дел.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.