Массимо - Оливия Торн Страница 5

Тут можно читать бесплатно Массимо - Оливия Торн. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Массимо - Оливия Торн

Массимо - Оливия Торн краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Массимо - Оливия Торн» бесплатно полную версию:

Лучия
Я возненавидела его с той секунды, как он открыл рот.
Конечно, он был великолепен — 6 футов 7 дюймов, а мускулов у него было больше, чем у Генри Кавилла.
И эти теплые карие глаза… и низкий, проникновенный голос…
Но он был мафиози и пытался указывать мне, что делать.
Мне этого хватит на пять жизней.
Дело в том, я родилась в самой могущественной семье "Коза Ностра" в Венеции.
И я сыта по горло мафиози, пытающимися мной командовать.
И хотя он готов убить любого, кто тронет хоть волосок на моей голове…
И хотя с ним я чувствую себя в большей безопасности, чем с кем-либо еще в мире…
И хотя он такой горячий, что вызывает у меня сумасшедшее желание…
Черт возьми.
…Кажется, я влюбляюсь в него.
Массимо
Я возненавидел ее с той секунды, как она открыла рот.
Конечно, она была красива — с огромными глазами и нежными губами…
И самая потрясающая задница, которую я когда-либо видел…
Но она была принцессой мафии.
Маленькая избалованная девчонка со ртом, грязным как у моряка.
Однако я хочу, чтобы ее семья стала нашими союзниками, поэтому я дал клятву –
я буду оберегать ее, несмотря ни на что. Даже ценой собственной жизни.
Но это только бизнес. Она нужна мне живой, чтобы моя семья выиграла войну с мафией.
И это не имеет никакого отношения к ее саркастическому юмору и насмешливому выражению лица…
Или к тому, как сверкают ее глаза, когда она смеется…
Или к тому, какая она горячая, когда смотрит на меня и прикусывает губу…
Черт возьми.
…Кажется, я влюбляюсь в нее.

Массимо - Оливия Торн читать онлайн бесплатно

Массимо - Оливия Торн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Оливия Торн

class="p1">Придя в себя, la Vedova сказала:

― Это довольно серьезное обвинение, синьор Розолини.

― Все еще хуже. Мы также считаем, что Фаусто виновен в смерти нашего отца.

Она уставилась на меня в недоумении.

― Его родной брат.

― Да.

― Он был консильери вашего отца в течение ― сколько это было ― двадцати лет?

― Двадцати пяти, мэм.

― И вы считаете его современным Клавдием?

Я совершенно не понимал, о чем она говорит.

― …что, мэм?

― Не ― что, а ― кто. Клавдий, дядя Гамлета ― это пьеса Шекспира. Клавдий убил своего брата-короля и украл его трон. Тебе действительно следует подтянуть классику, синьор Розолини.

Школьная учительница меня достала.

― Может быть после того, как мы остановим кипение в этом конкретном котле, синьора.

La Vedova прищурила глаза.

― Это опять был сарказм, синьор Розолини?

― …немного, ― признал я.

Она еще секунду смотрела на меня, затем коротко фыркнула.

― По крайней мере, ты честен. Я бы с удовольствием познакомила тебя со своей внучкой ― думаю, вы бы замечательно поладили. Если только она не попыталась бы отрезать тебе яйца. ― La Vedova слегка ухмыльнулась. ― В конце концов, она моя внучка. Однако мне невероятно трудно поверить, что Фаусто способен на такое. Какие у вас есть доказательства?

Один из мужчин за троном la Vedova ― парень с проседью в волосах ― отреагировал на звук в своем пиджаке. Он вытащил телефон, как будто ему пришло сообщение или звонок на вибрации. Он тихо спустился с задней части помоста и вышел через дверь в глубине зала.

Я не придал этому значения.

Тогда.

― Моя новая невестка видела моего кузена Аурелио с Агрелла за несколько часов до бойни.

La Vedova подняла одну бровь.

― И что?

По ее реакции я понял, что Никколо был прав ― наши доказательства были в лучшем случае хлипкими.

― Она вспомнила, что, когда Меццасальма похитил ее, он сказал, что они направляются в поместье Фаусто.

― Похоже, эта твоя невестка ― занятая женщина, ― сказала la Vedova. ― А Меццасальма упоминал Фаусто по имени?

― …нет, сеньора, ― признал я.

― Значит, ты видел своего кузена на встрече…

― Моя невестка, ― перебил я.

Обе брови la Vedova взлетели вверх.

― Прости?

― Моя невестка видела Аурелио, не я.

― И ты счел нужным прервать меня, чтобы уточнить этот момент? ― надменно спросила она.

Я не смог сдержаться.

― Точность речи ― это добродетель, сеньора, ― сказал я с каменным лицом. На всякий случай я добавил: ― Мне это однажды сказала одна очень мудрая женщина.

La Vedova прикрыла глаза на несколько секунд.

― Ты идешь по очень тонкой грани, парень, ― наконец произнесла она.

Я забеспокоился, что дал волю своему раздражению.

― Приношу свои извинения.

― Не извиняйся, ― сказала она с легким весельем. ― Как и моя внучка, ты можешь быть дерзким, но, по крайней мере, с тобой весело. Чего именно ты ждешь от меня, синьор Розолини? Что я объявлю войну вашему дяде от вашего имени?

― Нет, синьора. Мы лишь просим вас помнить о том, что я вам рассказал, если и когда он придет к вам…

― Или пошлет вместо себя своего пятого по важности помощника? ― спросила она, слегка улыбаясь своей маленькой подколке.

Я сжал челюсти и натянуто улыбнулся.

― Аурелио ― его единственный ребенок, так что, полагаю, именно он нанесет визит.

― О, законный наследник. Замечательно, ― язвительно сказала она, а затем перешла на царственный тон. ― Я обещаю помнить о твоих словах, синьор Розолини. А что касается наших семей ― вашей и моей ― считай, что с этого момента связь восстановлена.

Произнося последнюю фразу, la Vedova строго посмотрела на своего консильери, который опустил глаза в пол, пристыженный. Мамочка только что отшлепала его перед Богом и всеми присутствующими.

― Спасибо, мэм, ― сказал я с искренней благодарностью.

Учитывая начало встречи, все прошло лучше, чем я предполагал.

La Vedova выпрямилась на своем троне.

― Теперь, если мы все обсудили…

Не успела она закончить фразу, как начался настоящий ад.

Глава 5

Массимо

Дверь в задней части зала ― та самая, через которую несколько минут назад исчез седой мужчина, ― приоткрылась на полметра.

В темноте за ней ничего не было видно.

Но оттуда что-то вылетело, пронеслось по дуге и упало на помост слева от кресла la Vedova.

Мое сердце замерло, когда я увидел предмет.

Сначала я подумал, что это обычная граната.

Но когда черный цилиндр покатился по возвышению, я понял, что это на самом деле светошумовая граната.

До того, как попасть в тюрьму, Ларс служил в шведском военном спецназе. Когда он пришел работать в нашу семью, то несколько месяцев проводил с нами тренировки на территории нашего родового поместья. Рукопашный бой, эффективные методы обыска и зачистки зданий и многое другое.

В том числе, он показывал нам различное оружие.

В отличие от осколочных гранат, светошумовые не предназначены для того, чтобы ранить или разрушить что-либо, но временно ослепляют и оглушают.

Правоохранительные органы и военные используют их для дезориентации целей перед нападением.

Поэтому я понял, что сейчас произойдет.

Телохранители la Vedova посмотрели вниз, когда цилиндр ударился о помост.

Сначала они не поняли, что это такое, но не встревожились. Ведь мы стояли в одном из самых охраняемых помещений во всей Венеции. Сюда невозможно было что-то пронести, пройдя через многочисленные досмотры.

Они не паниковали, пока не разглядели цилиндрическую форму предмета.

Светошумовые и осколочные гранаты настолько похожи, что их часто путают друг с другом.

Вот тогда-то паника мелькнула в их глазах.

Но к тому времени было уже поздно.

У меня была лишь доля секунды, чтобы среагировать ― я не знал, когда она взорвется.

Поэтому я зажмурил глаза, закрыл ладонями уши и отвернулся.

БУМ!

Я все равно услышал грохот взрыва сквозь ладони.

Когда я обернулся, в воздухе висел дым.

La Vedova зажимала уши, глаза ее были закрыты от боли.

Окружавшие ее мужчины пытались достать свои пистолеты. Из-за взрыва их зрение было нечетким, в ушах звенело.

Поэтому никто из них не видел и не слышал, как через заднюю дверь зала вбежали четыре фигуры, полностью одетые в черное.

Все четверо были в бронежилетах и шлемах.

На всех были балаклавы, закрывавшие их лица.

И все они

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.