Сьюзен Льюис - Летнее безумие Страница 58
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Сьюзен Льюис
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-88196-808-5
- Издательство: АСТ
- Страниц: 96
- Добавлено: 2018-08-02 16:02:55
Сьюзен Льюис - Летнее безумие краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сьюзен Льюис - Летнее безумие» бесплатно полную версию:Луиза, Дэнни и Сара, английские телевизионщики, после удачно отснятой программы отправились на виллу близ Ниццы, рассчитывая как следует отдохнуть. Они наслаждались ласковым средиземноморским солнцем, приятным обществом, предавались любовным развлечениям и не заметили, как оказались втянутыми в смертельно опасную игру…
Сьюзен Льюис - Летнее безумие читать онлайн бесплатно
— Решай, Луиза, мне уже все равно.
— Ну что ж, если так, прощай.
— Прощай, Луиза.
Она понимала, что сейчас не время выяснять отношения, но все же не выдержала.
— Значит, ты лжец! Минуту назад ты говорил, что не можешь меня отпустить, а сейчас?
— Да, я лжец! Ты это хотела услышать? Ну что ж, теперь ты счастлива, успокоилась?
— Я хотела услышать правду.
— Вот и получай ее!
Через несколько минут Джейк затормозил у начала аллеи, ведущей к вилле, и нетерпеливо посмотрел на часы.
— Мы так и расстанемся? — спросила она.
— У меня нет времени, — ответил он и чуть спокойнее добавил:
— Я позвоню тебе, когда вернусь, хорошо?
— Делай как знаешь, — процедила она и вышла, захлопнув за собой дверцу машины.
Минула полночь. Джейк метался по палубе «Валгаллы», а Эрик, облокотившись о поручень, спокойно курил.
— Сколько, черт побери, еще ждать? — прорычал Джейк. — Проклятие, кто же вызвал полицию?
— Афродита? — Эрик поднял голову, и его осветила лампа, висевшая на фок-мачте.
Джейк посмотрел на него, потом снова быстро зашагал по палубе.
— И сколько они собираются его держать? — сердито спросил Джейк.
— Они не держат его, а просто ведут расследование.
— В такой-то час?
— Потому что никто не мог его найти, — пояснил Эрик. — Слушай, ради Бога, сверни себе сигаретку и уймись.
— Ты взял мне билет на самолет на завтра?
— Да. Я связался с Фернандо. Он знает, что ты прилетишь другим рейсом.
Джейк стукнул кулаком по стене каюты.
— Эй, вон они, едут. — Он увидел, как Моранди и Боб прыгнули в шлюпку.
Джейк смотрел, как они приближаются. Едва Моранди взошел на борт, Джейк накинулся на него:
— Кто, черт побери, вызвал полицию?
Моранди был бледен как полотно, в его глазах застыл страх.
— Очевидно, соседка. Она увидела, что офис грабят, и позвонила в полицию. К моменту их появления здание дымилось.
— Им удалось что-то спасти?
— Думаю, да. Они действовали быстро. Насчет пленок не беспокойся, их там нет.
Джейк немного смягчился.
— А где Афродита? — спросил он.
— Не знаю, я не видел ее с утра.
— А где тебя нашла полиция?
— Дома; почти все время с понедельника я был дома.
— А Афродита?
— Она была со мной до сегодняшнего утра.
— О'кей, — сказал Джейк. — Расскажи, что случилось накануне налета на офис. Да, я знаю, ты был дома, но что Консуэла? Ты имел с ней дело в последние два дня?
— Да. — Беспокойство Моранди усилилось. — Она хотела одну пленку, но я не дал.
— Какую? — спросил Джейк.
Моранди с ужасом посмотрел на него.
— Какую пленку? — спросил Джейк, стиснув зубы.
— Ту, где мать Дэнни Спенсер, — сокрушенно вздохнул Моранди.
Джейк рассмеялся.
— Конечно, я сам должен был догадаться. Она сказала, зачем?
Моранди съежился от его взгляда.
— Она боится, что ты используешь эту пленку, чтобы вытащить деньги из Дэнни.
Моранди внимательно наблюдал за Джейком, встревоженный его молчанием.
— Вопрос в том, — вмешался Эрик, — забрала ли она пленки перед тем, как подожгла офис.
— Скорее всего, да, иначе она не сожгла бы его. — Джейк повернулся к Моранди. — Скажи, ты не говорил ей о полиции?
— Ни слова, — заверил его Моранди.
— О'кей. Попытайся найти Афродиту и узнай, не начала ли она петь.
— О, она не станет, — уверенно сказал Моранди.
— Надо знать точно. А мне пора в постель, потому что если Консуэла достала ту пленку, то никто из нас уже ничего не сможет сделать. А где Дэнни? — спросил он Эрика.
— На вилле.
Джейк кивнул.
— Сделай все возможное, чтобы она ее не покидала. Я знаю, она скользкая, как угорь, но попытайся.
Глава 17
Афродита как сквозь землю провалилась, и Сара решила помочь Моранди навести порядок в его офисе. Он позвонил ей на следующий день после происшествия и говорил таким измученным, таким удрученным голосом, что Сара не стала спрашивать, почему его давно не было слышно.
Они стояли среди обуглившейся перевернутой мебели, а с закопченных стен все еще капала вода. Саре очень хотелось успокоить Моранди: его усталый и встревоженный вид беспокоил ее.
Заметив, что девушка наблюдает за ним, Моранди заставил себя улыбнуться.
— Ты связался со страховым агентством? — спросила Сара.
— Да, перед твоим приходом. — Он сел на стул и уронил голову на руки. — Все так запутанно. Все так, черт побери, запутанно, что я не знаю, как из этого выпутаться.
Сара положила руки ему на плечи и принялась легонько массировать их. Зная, что офис подожгли, она спросила:
— А ты не думаешь, что за всем этим стоит Афродита?
Моранди покачал головой.
— Не думаю.
— Так где же она?
— Хотел бы я знать, черт побери.
Сара присела перед ним на корточки, взяла его за руки и поглядела на него своими ясными голубыми глазами.
— Я думаю, пришло время рассказать, что здесь происходит.
Он молча кивнул, потом дрожащим от усталости голосом сказал:
— Да, думаю, ты права.
Она ждала, не выпуская его рук и наблюдая за ним.
— Ты, вероятно, уже догадалась, что все связано с шантажом, — начал он.
Сара кивнула.
— Я отношу к Консуэле камеры, когда она велит. Устанавливаю их в укрытых нишах гостевых комнат в бане. Она всегда указывает — в каких. А потом мы делаем видеофильм о ее богатых подругах и о том, чем они занимаются с мальчиками. Потом, сама понимаешь, этими пленками шантажируют женщин и вымогают у них деньги. В случае отказа угрожают показать фильмы их мужьям или отцам.
— Но это же чудовищно! — воскликнула Сара.
— О, это не то слово, — сказал Моранди упавшим голосом. — Некоторые женщины платят, а пленки потом все равно продают еще раз, чтобы скомпрометировать их и насладиться их страданиями.
— Боже, — пробормотала Сара и, вспомнив дам, которых видела в бане, подумала, не пришлось ли кому-то из них уже расплатиться за приятный послеобеденный отдых.
— Но почему ты этим занимаешься? — спросила она. — Ты не кажешься аморальным…
— Да, я не аморален, — прервал ее Моранди, — но можно ли оставаться порядочным, имея дело с такими людьми, как Консуэла Сантини и Джейк Мэлори.
— Значит, и Джейк связан с этим? — спросила Сара и с состраданием подумала о Луизе. Бедная, как же ее одурачили!
Моранди покачал головой.
— Это как сказать. Консуэла утверждает, что это его идея, а он говорит, что ее.
— А как ты во все это влип?
Моранди тяжело вздохнул.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.