Люси Гордон - Мой пылкий граф Страница 6

Тут можно читать бесплатно Люси Гордон - Мой пылкий граф. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Люси Гордон - Мой пылкий граф

Люси Гордон - Мой пылкий граф краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люси Гордон - Мой пылкий граф» бесплатно полную версию:
Свободолюбивая Селина уверена, что с милым — рай в шалаше, во дворце же невозможно жить счастливо. Поэтому как бы ни была сильна ее любовь к Лео, она должна забыть о нем. Ведь он граф, жизнь с ним — это жизнь в золотой клетке. А Селине нужна свобода!

Люси Гордон - Мой пылкий граф читать онлайн бесплатно

Люси Гордон - Мой пылкий граф - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Гордон

Когда он решил наконец передохнуть, ему захотелось узнать, как чувствует себя Селина. Съела ли она ужин, который Дилия послала ей, и не проголодалась ли снова?

Он навалил на тарелку бифштексов и картофеля, сунул под мышку несколько банок пива и направился к дому. Что-то подсказало ему заглянуть в конюшню — на всякий случай. Он не удивился, когда увидел там Селину, которая, прислонившись к двери денника, с довольным видом наблюдала за Эллиотом.

— Как он? — Лео заглянул внутрь. Она вздрогнула от неожиданности.

— Ему лучше, он почти успокоился.

Ее самочувствие тоже явно улучшилось, на щеках появился румянец, а в глазах — блеск. Лео показал ей тарелку.

— Это для меня?

— Черт возьми, не для Эллиота же! Идите сюда.

Лео нашел плотную связку сена, и они устроились на ней. Он протянул Селине банку пива, и она, запрокинув голову, осушила ее почти до дна.

— Замечательно!

— Там его полным-полно. — Лео кивнул на дверь. — И бифштексов тоже. Не хотите выйти и поучаствовать в вечеринке?

— Нет, спасибо.

— Еще не в форме?

— Нет, мне лучше, я хорошо поспала. Просто… все эти люди будут смотреть на меня и думать, что я не так разговариваю, и что… я здесь не к месту.

— Кто сказал, что вы здесь не к месту?

— Я. Этот дом… все это… выбивает меня из колеи.

— Вы никогда не бывали в богатом доме?

— Бывала, конечно, много раз, просто я не входила через парадную дверь. Я работала в таких домах: мыла полы, убирала в кухне. Но я всегда предпочитала работу в конюшне.

— Когда это было? Вы говорите так, будто вы старуха, но ведь вам не может быть больше сорока лет.

— Больше сорока? — Заметив озорной блеск его глаз, Селина засмеялась. — Я бы отколошматила вас, если бы не боялась опрокинуть пиво.

— Вот это мне нравится! — Лео протянул ей вторую банку. — Женщина, которая понимает, что такое приоритеты! Итак, вам еще нет сорока?

— Мне двадцать шесть.

— И когда же вы успели так наработаться?

— Я забочусь о себе с четырнадцати лет.

— А школа?

Селина пожала плечами.

— Я росла в приюте. Собственно, в нескольких.

— Вы сирота?

— Вероятно, нет. Отца никто не знал, боюсь, даже моя мать. Она была почти ребенком, когда родила меня. Ей не под силу было справиться с трудностями, и она отдала меня в приют. Думаю, она хотела забрать меня, но не смогла. — Селина сделала глоток.

— И что потом? — спросил потрясенный Лео.

— Приемные семьи.

— Семьи? Несколько?

— Первая была нормальной. Именно там мне привили любовь к лошадям. После этого я поняла, что все, что я делаю, должно быть связано с ними. Но старик умер, его скот был продан, меня отослали в другое место. Оно оказалось плохим. Кормили ужасно, а так как я была дешевой рабочей силой, в школу меня не посылали. Зачем? Я сказала, что они стали мне поперек горла, и меня выгнали, сказали, что я «неуправляемая». Так оно и было. Черта с два я бы позволила им управлять собой!

— Но разве нет законов, защищающих детей в подобных ситуациях?

Селина посмотрела на него, как на сумасшедшего.

— Конечно, есть, — спокойно сказала она. — Как и инспекторы, которые должны следить за выполнением этих законов.

— И что?

То, что нарушения все равно происходят. Некоторые инспекторы — порядочные люди, но их засасывает — слишком много работы. Другие видят то, что хотят видеть, потому что тогда они могут пораньше завершить свой рабочий день.

В словах Селины не было горечи, она рассказывала так, будто описывала жизнь на другой планете. Лео был ошеломлен. В сравнении с этим его жизнь в Италии, в стране, где семейные связи до сих пор сильнее, чем где-либо, показалась ему раем.

— А что было потом? — в каком-то оцепенении спросил он.

Она снова пожала плечами.

— Новая приемная семья ничем не отличалась от предыдущей. Я сбежала, меня поймали и снова поместили в приют. Спустя некоторое время я оказалась в другой семье. Я прожила там три недели.

— А после? — спросил он, потому что она замолчала.

— На этот раз я постаралась, чтобы меня не поймали. Мне было четырнадцать лет, но вполне можно было дать шестнадцать. Не думаю, что меня долго разыскивали. Знаете, бифштекс очень вкусный!

Лео не стал возражать против смены темы — кому охота рассказывать о такой жизни?

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Вы с Эллиотом давно вместе? — поинтересовался Лео.

— Пять лет. Я подрабатывала на родео и купила его по дешевке у парня, который задолжал мне. Он считал, что карьера Эллиота закончилась, но я подумала, что в нем еще есть кое-что хорошее, и оно может проявиться, если правильно обращаться с ним. Что я и делаю.

— Мне кажется, он ценит это, — заметил Лео. Селина встала и направилась к Эллиоту, чтобы приласкать его. Конь потянулся к ней.

Лео тоже поднялся.

— Вы разбираетесь в лошадях, — сказала Селина, — это видно.

— Я развожу их, у себя дома.

— Где же ваш дом?

— В Италии.

— Так вы действительно иностранец!

Лео усмехнулся.

— Разве вы не поняли это по моему «смешному акценту»?

Неожиданно Селина ослепительно улыбнулась:

— Я слышала и смешнее.

Ему показалось, что вместе с ее улыбкой взошло солнце. Он схватил руку Селины, запечатлел на ней поцелуй и заворковал:

— Bella signorina, позвольтте мне рассказатте вам о моей стране. В Итталии мы уммеем ценнитте женскую красотту.

Селина застыла от изумления.

— Так говорят в Италии?

— Нет, конечно, нет, — успокоил ее Лео. — Но когда мы за границей, люди ожидают, что мы будем говорить именно так.

— Только те, у кого с головой не все в порядке.

— Ну мне такие часто попадаются. Большинство людей судят об итальянцах по стереотипу. Далеко не каждый из нас стремится ущипнуть женщину за зад.

— Ну да, вы просто подмигиваете женщинам на автостраде!

— Кто подмигивает?

— Вы. Вы подмигнули мне. Когда машина мистера Хэнворта обгоняла меня, я увидела, что вы смотрите на меня, и вы подмигнули.

— Только потому, что сначала вы подмигнули мне.

— Я не подмигивала! — вспыхнула Селина.

— Подмигивали!

— Нет!

— Я видел!

— Это был солнечный блик. Я не подмигиваю незнакомым мужчинам.

— А я не подмигиваю незнакомым женщинам, если они сначала не подмигнут мне!

Лео добился своего: Селина засмеялась, и ему вновь показалось, что засветило солнце. Взяв ее за руку, он направился туда, где они сидели, и они чокнулись банками с пивом.

— Расскажите мне о вашем доме, — попросила она. — Где он?

— В Тоскане, в северной части, рядом с побережьем. У меня есть ферма, я развожу лошадей, выращиваю немного винограда. Участвую в родео.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.