Вики Томсон - В поисках идеального мужа Страница 6
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Вики Томсон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-01 13:00:03
Вики Томсон - В поисках идеального мужа краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вики Томсон - В поисках идеального мужа» бесплатно полную версию:Клео, женщина свободной профессии, уверена, что главное в жизни — карьера. И муж ей нужен не слишком требовательный, согласный не мешать ее работе. Том, ковбой, которого она встретила в Монтане, совершенно не похож на образ «идеального мужа» Клео, но именно он занимает все ее мысли и в конце концов заставляет ее пересмотреть взгляды на супружескую жизнь.
Вики Томсон - В поисках идеального мужа читать онлайн бесплатно
— Не забывайте, я был женат на модели пять лет и успел познакомиться с профессиональными фотографами. Вы никогда не фотографируете просто так.
Он был прав. Хотя Клео работала всегда очень увлеченно, однако фотографировала только то, что могло пригодиться. К чему тратить кадры и время на то, что нельзя будет потом продать?
— Хорошо, я не буду делать это просто так. Я подумала, что если вы увидите, как получится, то передумаете и согласитесь позировать.
— Простите, но со мной этот номер не пройдет. Я не настолько влюблен в себя и в зеркало смотрю только для того, чтобы не пораниться во время бритья.
В голове Клео тут же возникла композиция:
Том перед раковиной с обнаженным торсом и бритвой в руках. Интересно, как он выглядит без рубашки? Черт возьми, она должна его снять! Она так привыкла, что мужчин ничего не стоит уговорить, что сейчас почти растерялась, наткнувшись на столь категоричный отказ.
— Вот мы и на месте, — сказал Том, сворачивая с асфальта на пыльную дорогу. — Добро пожаловать в «Шепот ветров».
Он остановил машину у железных ворот и вышел, чтобы открыть их. От ворот тянулась колючая проволока, а со стороны гор ранчо было защищено лесным массивом. Том вернулся на свое место, въехал в ворота и пошел закрывать их, оставив Клео любоваться пейзажем. Дорога шла наискось через луг, обрамленный осинами и елями. За лугом рельеф переходил в высокие холмы, а за ними виднелись заснеженные пики гор.
Получилась бы потрясающая почтовая открытка! Если бы Клео делала снимок, в центре она поместила бы деревянный дом, который чем-то напомнил бы тот, что она представляла в детстве. Справа стояли амбар, загоны и постройки. Из-за деревьев появилась цепь всадников и направилась к загону, как будто их вызвали на сцену к прибытию Клео. Навстречу всадникам выбежала белая собака.
— Это как раз то, что мне нужно, — сказала Клео, когда Том снова сел в машину. — Вы не будете возражать, если в моем календаре появятся фрагменты вашего ранчо?
— Фрагменты ранчо — пусть. Но ни одного фрагмента меня. — Его твердый взгляд не обещал никаких компромиссов. — И не думайте, что мне неизвестны все ваши хитрости. Только попробуйте сфотографировать меня, и окажетесь в суде.
Клео почувствовала себя оскорбленной.
— Да мне и в голову такое не приходило. Это же неэтично.
Он коротко и совсем не весело рассмеялся.
— Когда я был женат на Дейрдре, папарацци круглыми сутками висели у нас на хвосте. Не надо говорить мне об этике в шоу-бизнесе.
Клео это задело. Она всегда старалась вести себя достойно.
— То, что вам не понравилось быть женатым на знаменитой модели, не дает вам права судить обо всех фотографах.
— Нет, дает. Больше того — я его заслужил.
— К вашему сведению, я всегда получаю разрешение от своих моделей, прежде чем использовать их фотографии. И так делают все фотографы, которых я знаю.
— Хорошо. Тогда считайте, что моего разрешения вы не получили.
— Да у вас какая-то мания. Я первый раз встречаю такого человека.
Он ничего не ответил.
Клео вздохнула. Она не успокоится, пока не сфотографирует Тома. Его лицо на обложке… Что может быть лучше? Едва ли она встретит другого, более подходящего ковбоя. Том был редкой находкой. У нее было достаточно опыта, чтобы понять это.
Цепь из пяти всадников выехала на дорогу, и Том остановил машину.
Один из ковбоев, лет двадцати пяти, двинулся в сторону пикапа.
— Отведите их в загон! — прокричал он другим всадникам — мужчине, женщине и двум детям. — Я скоро буду.
Он подъехал к машине, и Том опустил стекло.
— Как дела, Джитер?
— Видел следы кошки, ведут к ранчо. Похоже, зверь крупный и, наверное, собирается украсть теленка или двух.
Клео ахнула.
— Это пума?
Джитер наклонился и заглянул в машину. Он тронул край шляпы в знак приветствия.
— Точно пума, мэм.
— Джитер Нефф. Это Клео Гриффин, фотограф из Нью-Йорка, наша гостья, — представил их друг другу Том.
— Приятно познакомиться, — проговорил Джитер. — Послушай, Том, надо кому-то выследить кошку, пока чего-нибудь не произошло.
Том положил руки на руль и нахмурился.
— Твой отец поступил бы именно так, — добавил Джитер.
Том вздохнул.
— Я знаю. Но в его время этих кошек было намного больше. Мы ведь все равно собирались перевести стадо на другое место в следующем месяце. Так сделаем это раньше.
— Тебе решать.
— Возьмем с собой нашу гостью, научим ее перегонять скот. — Том повернулся к Клео:
— Не против поехать с нами? Сфотографируете эту кошку, если она появится.
Встретиться лицом к лицу с хищником Клео отнюдь не жаждала, но посмотреть, как перегоняют скот, было бы неплохо — может пригодиться при создании календаря.
— Отличная мысль, — сказала она, глядя на Джитера оценивающим взглядом. Ему было далеко до Тома, в котором чувствовалась стальная закалка человека, прошедшего огонь и воду. Но этот молодой блондин с усами, несомненно, найдет отклик в сердцах многих девушек. — Я делаю календарь «Мужчины Монтаны» и приехала сюда, чтобы фотографировать ковбоев. Вы не хотите попробовать, Джитер?
— Вы не шутите? — спросил тот, сдвигая шляпу на затылок. — Вы хотите сказать, что я могу стать Мистером Ноябрь или чем-нибудь в этом роде? Клео рассмеялась.
— Не могу гарантировать, что Ноябрь, но что-то в этом роде — точно.
— Мне придется сниматься без одежды? Я не говорю, что против, просто хотелось бы знать заранее.
— Самое большее — вам придется снять рубашку. Я считаю, что джинсы выглядят вполне привлекательно и сексуально.
— Да, мэм, — улыбнулся Джитер. — Только скажите, где и когда. — Он посмотрел на Тома. — Если, конечно, ты не против. Том. Мы выберем свободное от работы время и все такое.
— Уверен, мы что-нибудь придумаем, — сухо отозвался тот.
— А ты будешь позировать, Том? Думаю, ты будешь…
— Нет.
Джитер посмотрел на своего босса и снова наклонился к Клео:
— А тут нет никакой ловушки? Ну, мне не придется вам платить или что-нибудь в этом роде?
— Вообще-то я буду вам платить, — сказала Клео.
— Ого, это уже интересно, — сказал Джитер. — Я буду висеть на чьей-то стенке, и мне еще за это заплатят. Только скажите, когда я вам понадоблюсь, мэм. — Он снова тронул край шляпы и ускакал.
— Он на седьмом небе от вашего предложения, — сказал Том, трогаясь с места.
— Ну, вообще-то это обычная реакция на мое предложение сниматься для календаря. Вы первый, кто мне отказывает.
— И собираюсь им остаться.
— А вам не кажется, что это просто упрямство или предубеждение?
— Не старайтесь, вам не удастся переубедить меня. Предлагаю забыть об этом, или нам придется редко видеть друг друга, пока вы здесь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.