Маргарет Пембертон - Цветок счастья Страница 6

Тут можно читать бесплатно Маргарет Пембертон - Цветок счастья. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Маргарет Пембертон - Цветок счастья

Маргарет Пембертон - Цветок счастья краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маргарет Пембертон - Цветок счастья» бесплатно полную версию:
Они мечтали найти таинственный цветок счастья, о котором узнали из древней китайской легенды…

Они отправились в опасный, полный приключений путь к своей мечте…

Они считали себя отважными исследователями Нового и неизвестного. Однако прежде всего дерзкий авантюрист Закари Картрайт и отчаянная Джанетта Холлис были просто мужчиной и женщиной. Мужчиной и женщиной, которые полюбили друг друга с первого взгляда, но не сразу поняли, что уже обрели свой прекрасный цветок счастья…

Маргарет Пембертон - Цветок счастья читать онлайн бесплатно

Маргарет Пембертон - Цветок счастья - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Пембертон

– Чтобы отыскать голубой луноцвет и сотни других растений, пока еще неизвестных в Европе.

– Но для чего вам это нужно? – поинтересовался удивленный отец Серены. – Какой смысл переносить трудности и лишения, рисковать жизнью ради какого-то цветка?

Глаза Закари Картрайта засверкали.

– Я делаю это потому, что мои поиски приведут меня в такие места, куда еще не ступала нога англичанина. Я делаю это ради красоты и величия гор и долин, пока еще не испорченных цивилизацией. Я не могу представить себе ничего более чудесного, чем отыскать неизвестный цветок и привезти его семена в Англию, чтобы сотни тысяч людей могли наслаждаться его красотой.

Сэр Артур, смущенный одержимостью гостя, откашлялся.

– Да, я понимаю, что это, возможно, очень хорошее дело, – сказал он, хотя явно не понимал.

Ногти Джанетты впились в ладони. Это не просто очень хорошее дело. Это замечательное дело. Чарующее. Искать цветы, которые еще не видели в Европе! Путешествовать по долинам, где не ступала нога европейца! От этой мысли кровь застучала у нее в висках.

Леди Холлис поднялась из-за стола, давая тем самым понять, что следует оставить мужчин одних. Джанетта и Серена вместе с ней вышли из столовой и проследовали в гостиную.

– А теперь, Джанетта, – начала тетушка с нескрываемым удовлетворением, когда лакей закрыл за ними двери гостиной, – я хочу сообщить тебе новость, которая, я уверена, обрадует тебя так же, как обрадовала меня.

Джанетта перевела взгляд с тетушки на Серену. Серена лучезарно улыбнулась и взяла двоюродную сестру за руку.

– Генри прислал папе письмо, в котором просит моей руки, – с радостью в голосе сообщила Серена. – А мама и папа дали свое благословение на наш брак.

Джанетта знала, что сейчас выглядит испуганной, а не обрадованной. Поэтому, изменив усилием воли выражение лица, она промолвила сдавленным голосом:

– Надеюсь, Серена, ты будешь очень счастлива.

– Разумеется, это означает, что Серена вернется в Англию, – продолжила тетушка, стараясь не встречаться взглядом с Джанеттой. – Думаю, ты согласишься, что в данных обстоятельствах с твоей стороны будет неразумно оставаться в Китае, поэтому я распоряжусь, чтобы ты поехала в Англию вместе с Сереной и Генри.

– Я хочу, чтобы ты жила с нами, – заявила Серена, ласково пожимая ладонь двоюродной сестры. – Уверена, Генри не будет возражать. Он такой добрый и, как и я, не допустит, чтобы ты одна жила в Саттон-Холле.

Джанетта попыталась заговорить, но не смогла. Ей показалось, что пол разверзся под ее ногами. Нет сомнений, Генри Плэкстол – добрый человек, но ей не нужна была его доброта. Джанетте вовсе не улыбалось жить с ним и с Сереной. Но и Линкольншир ее не привлекал. Ей хотелось жить своей собственной жизнью, как жили лорд Рендлшем и мистер Картрайт. Путешествовать по неизведанным районам Китая, видеть пейзажи, которые не видела ни одна английская девушка. Хотелось находить голубые луноцветы.

– Свадьба, разумеется, состоится здесь, – сообщила тетушка. – Как только приедет Генри. Я свяжусь с пароходной компанией в Шанхае и закажу для вас билеты на «Восточную королеву».

– Хорошо, тетя Гонория, – покорно согласилась Джанетта, но думала она сейчас не о «Восточной королеве» и длительном морском путешествии в Англию. Она думала о горах и долинах провинции Ганьсу. О путешествии, которое вознамерилась совершить одна, следуя по пятам за лордом Рендлшемом и Закари Картрайтом.

Глава 2

Когда сэр Артур и его гости присоединились к ним в гостиной, Джанетта обнаружила, что ей трудно скрывать нарастающее возбуждение. Она тоже отправится туда, куда направляются лорд Рендлшем и мистер Картрайт. От этой мысли у нее закружилась голова и участился пульс. А когда разговор вернулся к маршруту и целям экспедиции, в голове Джанетты начали лихорадочно складываться различные планы.

– Главная цель нашей экспедиции – сбор семян и растений, как декоративных, так и имеющих практическое применение, – пояснял лорд Рендлшем с воодушевлением, которое так нравилось Джанетте. – Разумеется, это будут растения, которые еще не культивируются в Англии. Мы также надеемся собрать для Королевского общества садоводов сведения о методах китайского садоводства и земледелия.

Слушая лорда Рендлшема, Джанетта поняла, что будет чувствовать себя с ним в полной безопасности, в каких бы уголках дикой природы они ни оказались. Она тайком бросила взгляд на Закари Картрайта. Вот с ним она наверняка бы не смогла чувствовать себя так спокойно. Его манеры показались Джанетте весьма неприятными. Во время разговора за ужином он явно скучал и, не считая ответов на вопросы Серены, почти не принимал участия в разговоре. Вот и сейчас не сел рядом со своим другом и губернатором, а расхаживал по комнате, рассматривая книги на полках. Его равнодушное отношение к хозяевам дома граничило почти с высокомерием.

Почувствовав на себе чей-то взгляд, Картрайт повернул голову. И прежде чем Джанетта успела отвернуться, их взгляды встретились на секунду. Она заметила, как удивление вспыхнуло в глубине его темных глаз, но затем в них тут же снова появилось равнодушное выражение.

Конечно, ведь это она посмотрела на него, а не Серена. Разозлившись на себя, Джанетта усилием воли перенесла внимание на лорда Рендлшема.

– Некоторые провинции Китая, те, к которым имеется доступ с моря, разумеется, уже тщательно исследованы, – говорил он сэру Артуру. – Но только в этих провинциях тропический или субтропический климат, поэтому обнаруженные там растения не приживаются в Англии. А наша цель – отыскать неизвестные растения, произрастающие в зоне умеренного климата. Эти растения будут прекрасно расти в английских садах.

Джанетта решила, что последует за экспедицией с отставанием в два или даже три дня. Потому что если догонит их слишком рано, то они будут просто обязаны сопроводить ее обратно в Чунцин. А когда заедут уже слишком далеко, тогда можно будет и объявиться: у них уже не будет другого выхода, как позволить ей продолжать путешествие вместе с ними.

– А разве в провинции Ганьсу умеренный климат? – из вежливости поинтересовалась леди Холлис.

Лорд Рендлшем усмехнулся:

– Да. На климат Ганьсу оказывает влияние высокое Тибетское нагорье. Растения, которые мы там найдем, успешно приживутся в Северной Европе.

Джанетта жадно слушала. Надо будет подобрать подходящую одежду для путешествия, такую, которую можно было бы носить сейчас и которая была бы достаточно теплой для более холодного климата провинции Ганьсу. Да, задача не из легких, особенно если учесть, что вещей она должна взять минимум, чтобы их можно было перевозить на муле или осле.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.