Дэй Леклер - Приму твою любовь Страница 6

Тут можно читать бесплатно Дэй Леклер - Приму твою любовь. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дэй Леклер - Приму твою любовь

Дэй Леклер - Приму твою любовь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэй Леклер - Приму твою любовь» бесплатно полную версию:
Накопив около десяти долларов, Хатч, сын Кэссиди Лониган, обратился в брачную фирму, чтобы там ей подыскали хорошего мужа, который мог бы стать ему отцом.

Смог ли он осуществить этот план?

Дэй Леклер - Приму твою любовь читать онлайн бесплатно

Дэй Леклер - Приму твою любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэй Леклер

— Большинство мальчиков этого хотят, Тай. Что здесь плохого?

Тай выпрямился и посмотрел на свою бабушку. Она сидела в кресле-качалке — в нем ей было удобнее всего «размышлять».

— Я говорю не о Хатче. Я сомневаюсь, что Кэссиди согласна с ним. Судя по разговору с ней, с мужчинами она завязала. Вряд ли у нес был хоть один приличный. Ей может не понравиться, что мы действовали по заявке мальчика.

— У тебя сложилось такое впечатление по разговору с ней? Ты считаешь ее скандалисткой?

Тай нахмурился. По его мнению, Кэссиди Лониган была мягкой, сердечной женщиной, искренне преданной своему сыну. Она обрадовалась, что у ее сына есть друг. Этого друга тут же пригласила в гости.

— Она встретится с человеком, которого подберет для нее компьютер. Хотя ей это и не понравится, но она поступит так ради сына.

— Тогда в чем проблема?

— Есть проблема, Уилли. — Он хмурился, сам не понимая, почему так беспокоится об этой Лониган. На ранчо его ждала работа, которую за него никто не сделает, а он мечтает неизвестно о чем и помогает маленьким мальчикам. Но Уилли воспитывала его с детства. Он всем обязан ей. Такой долг никогда не выплатить. То, что он проверял ее бухгалтерию, было лишь малым выражением благодарности. — Нужно ли поддерживать детскую затею, зная, что его мать нисколько в этом не заинтересована?

— А вдруг она найдет мужчину своей мечты? предположила Уилли, покачиваясь в кресле. — Это ведь наша работа.

Он только вздохнул в ответ.

— Это Ванда одолжила тебе розовые очки? Терпеть не могу, когда ты так себя ведешь.

— Только потому, что Ванда так романтична?

— Ты прекрасно знаешь, что я не считаю это достоинством.

— Ты не хочешь признать, что и в нашей семье есть романтические предания. Тай, ты самый непробиваемый человек. Неужели ты полагаешь, что я стала бы тебе рассказывать о поцелуе, если бы сама в это не верила? Ты меня считаешь выжившей из ума старой дурой?

— Точно! — Он обнял бабушку за плечи. — Я считаю, что тебе самое место в сумасшедшем доме, — произнес он с весьма специфическим юмором.

Уилли раздраженно прищелкнула языком.

— Как ты мне надоел! Я же серьезно. Просто ты еще не поцеловал ту самую женщину, вот и не веришь в это чудо.

— Ты с пеленок кормила меня этой байкой, — заметил он. — Чего ты хотела добиться?

— Это вовсе не байка! Это правда для твоих родителей, для меня и твоего деда и еще раньше… Запомни мои слова: с тобой случится то же самое!

— Один поцелуй — и я все буду знать, — рассмеялся он.

— Если это настоящая любовь, — уточнила она. — Да, сэр, вы все поймете. И тебе потребуется для этого не больше времени, чем любому из нас.

— А я думал, мы обсуждаем сердечные проблемы Кэссиди Лониган. Почему мы вдруг перешли на меня? Журналисты все еще поблизости?

— Хатч сумеет се заинтересовать. Она оценит тот факт, что мы продали ему наши услуги всего за девять долларов.

Таю не понравился се тон.

— А она не посчитает это рекламным трюком? Мне бы хотелось быть с ней честным.

— Они собираются написать о нас заметку.

— То есть, — потрясенно вымолвил Тай, — эти репортеришки собираются следить за нашими клиентами?

— Вполне вероятно, — пожала плечами Уилли.

— А если ничего не выйдет? Если Кэссиди отвергнет предложенного кандидата?

— Зачем беспокоиться о том, чего еще не случилось?

Тай насторожился. Бабушка выглядела подозрительно довольной. Это предвещало беду.

— Почему бы не подумать об этом заранее? Ведь мы можем предложить им других кандидатов?

— Ты пессимист, Тай.

— Я — реалист. Кэссиди Лониган уже один раз вышла замуж очень неудачно. По словам мальчика, у нее было много других несложившихся романов. Она решила покончить с этим. Разве не достаточно причин для неудачи?

— Ты думаешь только головой, но дело-то касается ее сердца. Именно к сердцу мы обращаемся. Почему не дать агентству шанс, прежде чем заявлять, что дело не выгорит?

— Это можно было бы сделать, если бы у нас не было таких неудач последние месяцы. Неужели нельзя сделать вывод? Когда твои агенты перестанут знакомить людей, исходя из своих собственных фантазий? Ванда даже компьютер не освоила. — Он сделал паузу. — Как она его называет?

— Джордж.

— Так вот, она даже не пользуется этим Джорджем.

— Но у нее потрясающий процент попаданий. С этим ты не будешь спорить?

— Да, за исключением маленькой проблемки. «Золотая роза» имеет лицензию компьютеризованного агентства.

— Совершенно незначительная деталь, — сказала Уилли. — Суть в том, чтобы агентство правильно подбирало пары, которые заключали бы браки. Почему ты считаешь, что в этом случае ничего не выйдет?

Тай вспомнил голос Кэссиди. Такой голос ассоциировался у него с душной ночью, широкой постелью и любовью.

— Мне кажется, что леди испугается и откажется.

— Чтобы так не случилось, мы выберем ей кого-нибудь помягче.

— Осторожно, мама. Не снимай повязку.

— Ой, Хатч. Я готова. А что, повязка на глазах — это обязательно?

— Я же задумал сюрприз. Если ты будешь подглядывать, сюрприза не получится.

— Не буду подглядывать, — хихикнула Кэссиди. — Обещаю. Но тебе придется вести меня. Если я упаду и сломаю ногу, официантки из меня не выйдет. — Она запнулась, поскользнувшись. — Ой!

Хатч тут же поддержал ее.

— Не волнуйся, я не дам тебе упасть. Постой, я открою калитку.

— Здесь калитка?

Она не хотела испортить его сюрприз, но с тех пор как они вышли из автобуса за два квартала отсюда, она все время боялась обо что-нибудь споткнуться.

Поэтому она старалась приподнять повязку хоть на миллиметр, но сын затянул ее со свойственной ему аккуратностью.

— Не старайся, я ее хорошо затянул.

— Ах, мой сладенький, — вздохнула она, — не стоит надо мной смеяться. Где мы находимся?

— Это подарок на твой день рождения. Впереди несколько ступенек. Положи руку на перила. Так, другой обопрись на меня. Еще одна ступенька, и мы на крыльце.

Она вдруг страшно занервничала. Если бы она верила в свои экстрасснсорные способности, то посчитала бы, что получила некое предупреждение. Но она не доверяла таким глупым фантазиям. Давным-давно она уже получила хороший урок.

— Что это за дом?

— Не спрашивай. Постой здесь, пока я открою дверь.

— Мы войдем? — Ее возбуждение нарастало.

— Вот. Они уже знают, что мы пришли. — Он помог ей войти. — Постой здесь, рядом с цветочками, пока я позову мисс Уилли.

Кэссиди услышала, как позади нее хлопнула дверь, а потом знакомый рокочущий голос назвал Хатча по имени. Где она уже слышала эти интонации? Кто-то из клиентов? Учитель? Она сделала непроизвольный шаг вперед, и тут же чьи-то крепкие руки обхватили ее. Это был не Хатч. Она попыталась освободиться, и повязка, зацепившись за чью-то пуговицу, сползла. Она увидела, что ее сжимает в объятиях здоровенный детина.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.