Sage Hamilton - Воровская честь Страница 6
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Sage Hamilton
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 144
- Добавлено: 2018-08-03 07:42:40
Sage Hamilton - Воровская честь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Sage Hamilton - Воровская честь» бесплатно полную версию:Небольшое отступление от автора: Эта идея мне пришла в голову, после просмотра фильма "Афера Томаса Крауна". Я подумала - насколько интересней могла бы получиться история, если бы два главных героя были похожи на двух других, которых все мы знаем. Будьте снисходительны ко мне, это - одна из моих первых литературных попыток в качестве фаната. Надеюсь, вы получите удовольствие, читая это произведение.
Sage Hamilton - Воровская честь читать онлайн бесплатно
"Так ты не собираешься рассказывать мне?" - спросила Ванесса, уже зная ответ.
"Боюсь, нет, доктор. Потому как, если я это сделаю, я должна буду убить тебя". - Ли подмигнула темнокожей женщине и, поднявшись на ноги, отошла к окну. - "Давай просто скажем, что я была довольно занята эти дни".
"Держу пари, так и есть". - Ванесса строго посмотрела на Ли прежде чем растянула губы в улыбке. - "Только держись подальше от неприятностей".
"Я и в неприятности? Никогда!" - усмехнулась в ответ Ли. - "Как муженек и детки?"
"Все прекрасно, благодарю".
"Джейсона взяли в команду по софтболу?"
"Конечно". - Ванесса всегда ценила интерес Ли к своей личной жизни, но сейчас должна была держать себя в рамках и не отклонятся от профессиональных обязанностей. - "Но мы здесь не для того, чтобы говорить обо мне".
"О, да", - Ли снова плюхнулась на кушетку. - "Ставлю десять центов... должно быть это моя жизнь, которую мы обсуждаем". - Ли никогда не любила говорить о проблемах, поэтому часто задавала себе вопрос, почему ей пришло в голову прийти на прием к психоаналитику?
"Как твоя общественная жизнь? "
"Мне кажется, тебе лучше знать. Все в газетах". - За эти годы Ли привыкла к действиям СМИ, которые вели себя так, будто ее жизнь была их делом. Привыкла - да, но время от времени это все еще чертовски раздражало ее. Однажды у нее был инцидент с фотографом, который, казалось, не понимал слова "Отвяжись". Поэтому ей пришлось физически продемонстрировать ему его смысл.
"Я не верю всему, о чем прочитала, Ли", - ответила Ванесса, вспоминая отрывки из колонки сплетен о разрыве ее пациентки с известным актером Брентом Ландерсом. Очевидно, актер был столь опечален разрывом отношений, что не смог закончить фильм, в котором снимался в последнее время.
"Ну, возможно на сей раз ты должна", - с робким взглядом на лице произнесла Ли.
"Итак, ты действительно свалила его?"
"Свалила - такое резкое слово... "
Ванесса закатила глаза. "Хорошо... разорвала отношения".
"Боясь, что так. Он надоел мне".
"Ли, он был с тобой всего три последних месяца". - Она посмотрела на голубоглазую женщину с подозрением. - "Как он мог надоесть тебе? "
"Он звонил несколько раз на день", - пояснила Ли.
"Итак, всемирно известная плохая девочка-компьютерщик разбивает сердце очередного мужчины".
"По крайней мере, так пишут газеты". - Внезапно Ли нахмурилась. - "Ты не думаешь, что им уже стоит придумать для меня более привлекательное имя. А то это звучит, будто я хакер или кто-то наподобие".
Ванесса и Ли неоднократно смеялись над именем, придуманным для нее средствами массовой информации. Казалось, ее управление состоянием 500 компаний, сделает ее любимицей прессы освещающей исключительно деловые круги. Но это было не так. У нее были все признаки кинозвезды: красивая, фотогеничная внешность и озорной характер. Поэтому фотографии Ли Синклер не сходили не только с деловых страниц, но и были лучшим украшением для обложек и колонок сплетен. Порою, она была очаровательней любой из голливудских актрис, встречалась с актерами, спортсменами и видными бизнесменами. Но была широко известна и за жесткость в делах и еще большую несговорчивость в других ситуациях. Благодаря своему характеру ее имя красовалось в заголовках почти каждого второго издания.
"Но вернемся к твоим отношениям. Ли, ты не видишь закономерности?"
Ли тяжело вздохнула. "Проклятье, доктор, теперь ты хочешь сказать, что в моих отношениях мой разум руководствуется правилом: полюби и брось их". - Ли жестами показала, будто записывает примечания.
"Это так".
"Я думала, мы говорим о конце отношений. Ты так не думаешь?"
"Возможно, нет. Подумай об этом, Ли,... тебя никогда не бросали".
Темноволосая женщина рассмеялась.
"И это - плохо? "
"Подумай почему".
"Мне везло", - пожала плечами Ли. - "Или нет, поскольку я постоянно нахожу мужчин, с которыми не хочу быть. И, как и в бизнесе, здесь тоже следует отбросить в сторону свои потери и идти дальше". - Но Ли должна была признать, что делала это она довольно часто. Но, в самом деле, такова жизнь.
"Или ты боишься".
"Боюсь?" - Синклер выглядела оскорбленной. - "Мне многое можно приписать, доктор, но только не страх".
"Да, Ли, ты можешь быть бесстрашна, когда дело касается корпоративных налетов или путешествия по Амазонке... Но мы здесь говорим о любви".
Прерывая ее, Ли подняла руку.
"Кто сказал, что мы говорили о любви? Я - нет".
"Ты никогда не говоришь о ней".
"Поскольку я не нашла ее. Зачем тогда поднимать этот вопрос? "
"Теперь мы подошли к основному". - Ванесса встала и присела на край своего стола. Скрестив руки на груди, она спросила, - "Ли, ты хочешь влюбиться?"
Внезапно голубоглазую красавицу охватило странное чувство, которое обычно ей было не присуще,... ей стало неловко. Но одно правило, которое она узнала за эти годы, состояло в том, чтобы никогда не позволять другим видеть твое волнение.
Голубые глаза и ... и ... духи", - заикаясь произнес Ленни, когда санитары уложили его на носилки.
"Хорошо, мистер Голдберг ... я поняла. Голубые глаза и духи", - повторила за ним Эрин, успокоительно положив руку на плечо мужчины. - "Мы найдем человека, который сделал это с вами".
Ленни улыбнулся и закрыл глаза. Медработники покатили его к машине.
Макнейл подошел к Эрин сзади. "Не знаю как ты, но я думаю, он больше нуждается в посещении общества анонимных алкоголиков, чем в машине скорой помощи". - Он вручил Эрин бутылку.
"И не говори. Я все еще задыхаюсь от паров алкоголя". - Эрин уморительно поморщилась, заработав этим смешок от Макнейла.
Не смотря на протесты детектива, молодая женщина все же влезла в отверстие, которое они обнаружили в зале, где выставлялся рейнский рубин. Оказавшись в вентиляционной трубе, она встала на четвереньки и отправилась в длинный путь. Несколько раз по дороге, она недовольно чертыхнулась, когда подумала о том, на что будут похожи ее волосы и кремовая блузка, когда она выберется наружу. Металлическая поверхность трубы, по которой она передвигалась, была покрыта толстым слоем пыли. Интересно, как бы выглядели лица ее родителей, если бы они смогли увидеть их маленькую девочку в этот момент, - подумала она и рассмеялась. Когда она, наконец, приблизилась к концу своего путешествия, то просто спрыгнула из отверстия в потолке комнаты. Здесь она нашла не только заброшенную подсобку, но и одного из охранников, лежавшего на полу без сознания. Это был Ленни Голдберг. Как только ей удалось разбудить его, он рассказал ей о грабителе. Эрин позвонила со своего сотового Макнейлу, и через несколько минут место кишело полицейскими, а машина скорой помощи была уже на пути к ним.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.