Санта Монтефиоре - Сладкая измена Страница 60

Тут можно читать бесплатно Санта Монтефиоре - Сладкая измена. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Санта Монтефиоре - Сладкая измена

Санта Монтефиоре - Сладкая измена краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Санта Монтефиоре - Сладкая измена» бесплатно полную версию:
У писательницы Анжелики все было идеальным: брак, карьера, дети, друзья. Но однажды муж перестал замечать ее. И тогда судьба подарила встречу с тем, в кого можно было влюбиться уже по рассказам подруги. Завязавшийся между мужчиной и женщиной безобидный флирт перерастает во взрывоопасный роман. Он тоже женат, но любовь и соблазн не отпускают их…

Санта Монтефиоре - Сладкая измена читать онлайн бесплатно

Санта Монтефиоре - Сладкая измена - читать книгу онлайн бесплатно, автор Санта Монтефиоре

Анжелика сощурила глаза.

— Ты ведь не собираешься присутствовать во время моего выступления, правда?

— Поверь мне, в Йоханнесбурге есть только один настолько популярный оратор.

— Тебе нельзя!

— Почему?

— Для тебя нет места. Все билеты проданы.

— Я знаю. Но, должно быть, я оказался последним человеком, которому посчастливилось достать билет.

— И каким же образом?

Джек пожал плечами.

— Я ведь твой кузен.

— Мой кузен?

Анжелика не могла поверить своим ушам.

— Должны же они позаботиться о местах для членов семьи.

— Но ты будешь отвлекать меня.

— Я даже надеюсь на это. Я буду очень огорчен, если ты не обратишь на меня внимания.

— Я начинаю нервничать.

— Не стоит. Я твой самый большой поклонник, а кроме того, прочитал «Шелкового змея», чего не скажешь об остальных твоих гостях, собравшихся внизу.

— Они могут купить эту книгу хоть сегодня.

— И они обязательно так и сделают, после того как я скажу им, что это гениальное произведение.

Он привлек Анжелику к себе и, обняв, снова ее поцеловал.

Анита уже ждала внизу в фойе. Анжелика вышла из лифта вместе с Джеком, ведя себя так, словно в этом не было ничего предосудительного.

— Это Джек Мейер, мой кузен, — представила она.

Анита пожала ему руку, однако единственное, что ее сейчас волновало, — это вовремя доставить автора на мероприятие.

— Все собрались и ждут. Пойдемте.

Анжелика перехватила взгляд Джека и улыбнулась.

— Удачи, — сказал он. — Я подниму руку и первым задам вопрос.

— Это было бы очень кстати, — сказала Анита. — Люди часто немного стесняются.

— Только не в Йоханнесбурге, — произнес Джек.

— Вообще-то вы правы. У нас действительно достаточно открытые соотечественники. Но все же будет хорошо, если кто-то покажет пример остальным.

Глава 21

Радость приносят не материальные ценности — она находится в нас самих.

В поисках совершенного счастья

После обеда, ближе к вечеру, Анжелика снова лежала в объятиях Джека на кровати в своем гостиничном номере. Она прижималась к нему обнаженным телом, уютно устроив ноги между его ног. Они выглядели очень мило, напоминая переплетенные ветви эвкалипта. Анжелика абсолютно не чувствовала себя виноватой. То, что произошло между ней и Джеком, казалось ей таким естественным, к тому же ее лондонская жизнь осталась очень далеко, да и того, что ее застигнут врасплох, здесь можно было совершенно не опасаться. Ей не составляло труда вообразить, что она снова не замужем.

Ее выступление прошло успешно. Джек сдержал слово и все-таки первым задал вопрос. Анжелика с трудом сохраняла спокойствие, видя, как зал застыл в ожидании и все взгляды устремились на нее. Она едва поняла, о чем спросил Джек, настолько сильно была очарована харизмой этого человека, которая, казалось, делала его похожим на неземное существо. А может быть, всему виной солнечный свет, пробивающийся сквозь стеклянные двери за его спиной и обрисовывающий его силуэт: взъерошенную шевелюру, обрамляющую смуглое лицо, могучую фигуру, на фоне которой две женщины, сидящие по обе стороны от него, казались крошечными. Грубоватый голос был совсем не таким, как во время их близости. Анжелика испытывала огромную благодарность за то, что этот человек-лев принадлежал ей, по крайней мере, хоть на какое-то время.

Марджори Милхавен, организатор этой встречи, громко захлопала в ладоши, объявив всем присутствующим, что Джек приходится писательнице двоюродным братом. По его лицу пробежала тень беспокойства, когда вся аудитория притихла и уставилась на него, желая получше разглядеть. Несколько молодых мамаш захихикали, смерив его оценивающим взглядом, и Анжелика поспешила ответить на его вопрос и быстренько перешла к следующему. Марджори была настолько довольна тем, как проходит мероприятие, что не хотела отпускать Анжелику и при каждой ее попытке уйти упрашивала остаться еще минут на десять. Понимая, что время, которое она могла бы провести наедине с Джеком, неумолимо уменьшается, Анжелика торопливо поставила свой автограф еще на несколько книг и, уделив внимание каждому ребенку, который подошел к ней, в конце концов вырвалась на свободу, напоследок пообещав всем когда-нибудь приехать снова.

— Ты показала сегодня настоящий класс, — сказал Джек, пробежав пальцами по ее волосам. — И как твой двоюродный брат я очень тобой горжусь.

— Ты совершил мужественный поступок, придя на мою встречу.

— Знаю. Южная Африка — маленькая страна. Я рисковал наткнуться на кого-либо из своих знакомых, однако все обошлось.

— И как бы ты тогда поступил?

— Прикинулся бы, что ты моя кузина, — невозмутимо ответил Джек, словно речь шла о чем-то совершенно несущественном.

— А твоя жена знает, что ты здесь?

— Да, и ей также известно о том, что я веду тебя на ужин.

Анжелика была озадачена.

— И она не возражает?

— Ты мой друг.

— А ты спишь со всеми своими друзьями?

— Нет, только с тобой. — Он поцеловал ее в лоб. — Я не могу ей лгать.

— Так значит, ты сказал ей, что испытываешь ко мне?

— Нет, потому что она ни о чем не спрашивала.

— Ну а если бы вдруг спросила, что бы ты ей сказал?

— Она воздержится от вопросов, поскольку уважает мою независимость.

— Неужели у нее напрочь отсутствует чувство собственничества?

— Мы состоим с ней в браке вот уже двадцать лет. Она знает меня достаточно хорошо для того, чтобы предоставить мне свободу.

— Судя по всему, она очень неординарная личность. А ты ей тоже предоставляешь такую же свободу выбора?

— Она ей ни к чему.

Джек заговорил прямо как Оливье. Неужели все мужчины такие эгоисты?

Анжелика даже привстала с постели, чтобы возразить.

— Так значит, ты считаешь, что тебе можно заводить романы, а ей — нет?

— Она не хочет заводить романы.

— А откуда тебе это известно?

— Просто известно, и все.

— Ну, тогда у вас очень своеобразные отношения.

— Тебе все станет ясно, когда ты поближе познакомишься с моей женой. Она уникальная женщина.

Анжелика не испытывала ни малейшего желания знакомиться с женой Джека.

— А ты уверен, что это хорошая идея? — спросила она, подсознательно ожидая заверений с его стороны.

Он снова привлек ее к себе и страстно сжал в своих объятиях.

— Ты что, с ума сошла? Ты обязательно приедешь в Розенбош, хочешь ты этого или нет. И прошу тебя, забудь об Анне. — Чувствуя, что ей по-прежнему неловко, он добавил: — Живи настоящим, Анжелика. А мои отношения с женой оставь, пожалуйста, мне.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.