Джоанна Брендон - Видеть тебя означает любить Страница 61
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Джоанна Брендон
- Год выпуска: 1994
- ISBN: 5-89942-222-х
- Издательство: Полина
- Страниц: 62
- Добавлено: 2018-08-01 04:34:57
Джоанна Брендон - Видеть тебя означает любить краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоанна Брендон - Видеть тебя означает любить» бесплатно полную версию:«Пеппер кивнула, улыбаясь, почувствовав себя счастливой от того, что они вдвоем сделали первый шаг по пути, который приведет их к более приятным взаимоотношениям. Она откинулась на сиденье, расслабившись в его мягкой кожаной роскоши.»
«…У Кристофера перехватило дыхание — еще никогда раньше на его памяти Пеппер не казалась ему такой прекрасной. И ему страшно захотелось протянуть руки и заключить ее в свои объятия. Навсегда, на вечные времена…»
Джоанна Брендон - Видеть тебя означает любить читать онлайн бесплатно
— Так, значит, ты можешь представить себя марионеткой в руках Шона? Он не отступится и будет продолжать «одалживать» тебя у Департамента Полиции, пока ты окончательно не перейдешь в его штат.
— Нет, я совершенно не представляю, что могла бы работать с ним постоянно. Это был бы кошмар, — вынуждена была признать Пеппер.
Кристофер, обрадовавшись, что нашел слабое место, продолжал бить в одну точку:
— Пусть даже не постоянно, пусть он по-прежнему иногда будет привлекать тебя на задания. Но неужели тебе нравится проводить долгие часы в напряжении, рисковать жизнью ради каких-то пустячных дел? Вспомни дело Горлиссов…
Уголки губ Пеппер опустились в горькой усмешке. Показания Гленды Горлисс, как оказалось, не имели никакой ценности, но они с Кристофером этого не знали, пока не очутились в Лос-Анджелесе.
— Крис, в принципе меня это мало волнует. Я делала и хорошо делала свою работу, только это имеет для меня значение. А стоили того показания Гленды Горлисс или нет — это мне как-то безразлично.
— А, по-моему, ты не права, — яростно возразил Кристофер. — Пеппер, как же тебе может быть безразлично, когда ты рисковала жизнью…
Пеппер не дала ему договорить.
— Крис, прекрати, здесь не было никакого риска. Раз не существовало смертельной опасности для Гленды, значит и для меня тоже.
— Да, но об этом ты узнала только совсем недавно, — упрямо не сдавался Кристофер.
У Пеппер не было желания спорить. Какой толк копаться в том, что уже сгинуло в прошлое? Пусть даже окружной прокурор с некоторым удивлением узнал, что не сможет использовать показания Гленды, чтобы предъявить обвинение подозреваемым, один из которых уже был мертвецом, а остальные при первом же признаке опасности удрали в Бразилию.
Ее молчание раздражало и пугало Кристофера, и он решил поставить все точки над «i»:
— Следовательно, если ты так говоришь, ты предпочтешь остаться на своей работе, а не выйти за меня замуж. Я правильно понял?
— А ты предпочел бы обратный вариант, не так ли? — вопросом на вопрос ответила Пеппер и замолчала, с готовностью предоставляя ему время серьезно, со всех сторон обдумать свой ответ. От этого ответа и будет зависеть ее окончательное решение. Да, она любит его, хочет выйти за него замуж, но никогда не станет его простым приложением. Она — личность и хочет сохранить свою независимость, как личность. И удовлетворять свои потребности, одной из которых является ее работа…
Кристофер медлил с ответом. Больше всего на свете ему хотелось бы просыпаться по утрам в ее объятьях, а вечерами находить ее здесь в доме, ожидающей его возвращения, но…
— Нет, — спокойно сказал он, и только играющие на щеках желваки выдавали, что он не так спокоен, как ему хотелось бы казаться. — Я никогда не попрошу тебя о таком выборе. — «Потому что слишком боюсь, что твой выбор будет не в мою пользу», — подразумевал тон его голоса, но Пеппер этого не поняла.
— Я рада, Крис, — проговорила она с облегчением.
— Так когда же мы поженимся? — легко и беззаботно спросил Кристофер и начал ласкать губами щеки и шею Пеппер.
Пеппер захихикала, заразившись игривым настроением.
— Когда угодно, но только не раньше завтрака, — отозвалась она, и ее глаза закрылись от удовольствия под нежными поцелуями.
— Значит… после… завтрака… — сумел выговорить Кристофер, когда его губы ненадолго освобождались.
— Но я же пошутила! — испуганно вскрикнула Пеппер и попыталась отпихнуть Кристофера от себя, но он не уступал, да и Пеппер внезапно осознала, что у нее нет ни малейшего желания бороться.
— Я люблю тебя Пеппер-Шейла-Гленда, во всех твоих ипостасях: и как полицейскую, и как сиделку при малолетних недоумках, и как женщину.
Пеппер нежно посмотрела на любимого, прекрасно поняв, что его слова означают готовность пойти на компромисс. Так почему же и ей не ответить такой же готовностью? Это было бы только справедливо.
— Крис?
— М-м-м? — Он лизнул кончиком языка уголок ее рта, а затем медленно очертил линию губ.
— Если это для тебя так важно, я подумаю над переходом в полицейские силы Санта-Барбары.
— Большего я и не могу от тебя требовать, — прошептал Кристофер между двумя ласковыми прикосновениями к ее губам.
— Я люблю тебя, Крис, — прошептала Пеппер, и ее рот жаждуще раскрылся под давлением его языка. Пальцы с легким нажимом двинулись вниз по его телу, пока не достигли своей цели.
Кристофер застонал и внезапно навалился на нее.
— Я люблю тебя. И боготворю тебя.
Когда он начал овладевать ею, Пеппер почувствовала, как тело пронзил огненный поток желания, обвила руками его шею и стремительно двинулась навстречу, помогая ему погрузиться в свою влажную глубину.
— Не торопись, — взмолился Кристофер хриплым от переполнявших чувств голосом. Снова и снова повторяя ее имя, он вошел в нее до конца и замер на долгое мгновение, шепча в ухо любимой ласковые слова, эхом отзывающиеся на ее губах.
Затем он начал двигаться в страстном ритме, и Пеппер ответила на его порыв с не меньшей страстью. Мир вокруг потускнел и исчез, осталось только неумолчное бормотание океана и звук их объединенного дыхания.
Внимание!Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
1
Pepper (англ.) — перец.
2
Провинция в Канаде.
3
Deja vu — состояние, когда кажется, что уже когда-то был в совершенно незнакомом месте.
4
Штат на северо-западе США.
5
Джаккузи — итальянские горячие ванны с гидромассажем.
6
Коллинг-карт — магнитная карточка, с помощью которой можно звонить по телефону.
7
Офицер (officer) — обращение к работнику полиции в США.
8
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.