Эстер Браун - Агентство `Маленькая Леди` Страница 62
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Эстер Браун
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-699-34512-0
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 110
- Добавлено: 2018-08-02 03:48:48
Эстер Браун - Агентство `Маленькая Леди` краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эстер Браун - Агентство `Маленькая Леди`» бесплатно полную версию:Мелиссе катастрофически не везет. Недавно ее бросил очередной бойфренд, родственники и сослуживцы ее ни в грош не ставят, а о внешности и говорить не хочется: вроде бы все при ней, но в фотомодели с такими габаритами не возьмут. В довершение всего ее увольняют с работы. Где же выход? Ответ прост: нужно открыть свое собственное дело! И Мелисса открывает агентство по оказанию различных услуг одиноким мужчинам (но-но, ничего плохого!). Хозяйка нового агентства совсем не похожа на прежнюю Мелиссу. Светлый парик, раскованные манеры, уверенные действия – перед вами Милочка! Ее клиенты в восторге от того, с какой легкостью Милочка находит выход из любых запутанных ситуаций. Но вот на ее горизонте появляется великолепный Джонатан Райли, и услуги, оказываемые этому клиенту, неожиданно приобретают слишком личный характер.
Эстер Браун - Агентство `Маленькая Леди` читать онлайн бесплатно
Во мне все закипело. Не пойму?.. Однако я закусила губу и постаралась унять злобу.
– Нельсон прекрасный человек, – сказала я. А ты, используешь его, чтобы компенсировать недостаток романтики в отношениях с Аароном!– Меня было уже не остановить.– Ты влюблена в плод воображения! Бред какой-то!
– На себя посмотри! – парировала Габи.
– О чем ты?
– О Джонатане Райли! – высокомерно бросила Габи.– «О, это всего лишь работа! Да, я постоянно с ним общаюсь, и он бывает со мной очень мил! Да, я придумываю для него развлечения и кокетничаю, но в этом нет ничего такого, ведь я в него не влюблена! Я знаю, что делаю, в состоянии решить любую проблему, потому что ничего не боюсь!»
Габи была на грани истерики. Я в ужасе зажмурилась.
Никогда прежде мы с ней не ссорились. И я не могла поверить, что мои объяснения она воспринимала именно так…
– Ты мне все уши прожужжала о своем Джонатане! Трещишь о нем больше, чем об Орландо,– продолжала кипятиться Габи.– И дело вовсе не только в том, что за пределами офиса он совершенно другой, но и в самой тебе. Такое впечатление, что у этой твоей Милочки лицензия на все, чем бы ей ни вздумалось заняться, а примерная положительная Мелисса, что бы ни случилось, остается прежней. Поэтому ты можешь безнаказанно строить глазки и крутить шуры-муры с мистером Сволочным Агентом По Продаже Недвижимости – и в то же время быть без ума от человека, которого, как ты втайне считаешь, тебе не следует любить. Если уж кто и чокнулся из нас двоих, так это не я, а ты, «Милочка»!
Я ахнула.
– Все это твои выдумки!
–Неужели?– саркастически прищурилась Габи. – Может, еще скажешь, что ты к Джонатану равнодушна?
– Нет, конечно нет…– пролепетала я.– Но это работа. Ему не нужна постоянная подружка, вот в чем дело. Поэтому-то Джонатан и пользуется услугами Милочки, и я вовсе не…
Габи покачала головой (опять-таки на манер Рики Лейк). Потом сказала без тени иронии:
– Ради бога, Мел! Что ты несешь!
Я глубоко вздохнула.
В ее словах имелась доля правды. То, что Джонатан мог расслабиться в моей компании, действительно мне льстило. Да, я порой строила ему глазки, хоть и прекрасно знала, что обаятельным он бывает лишь, так сказать, по долгу службы.
У меня здорово получалось флиртовать с ним; это как в теннисе: если состязаешься с профессионалом, быстрее повышаешь собственный уровень. Но ситуация не выходила из-под контроля, ведь играла роль кокетки не Мелисса, а Милочка. Меня настоящую Джонатан не знал. И не собирался узнавать.
Или?..
Мы с Габи посмотрели друг на друга, и на душе у меня стало немыслимо тяжко.
– Габи, я ужасно не хочу с тобой ругаться,– сказала я, беря ее за руку.– У меня и в мыслях не было тебя обидеть. Но… Ты моя лучшая подруга, и я не хочу, чтобы ты страдала. Не в деньгах счастье, ты же сама понимаешь.
Я хотела добавить: «Не могу поверить, что такое милое создание, как ты, может быть настолько расчетливым», но смолчала.
– Поверь мне, Мелисса,– ответила Габи,– несчастной я быть не собираюсь. А вот за тебя переживаю.
Я подумала: не так все просто. Однако, желая сохранить нашу дружбу, до поры оставила ответ при себе.
Глава 16
Некоторые услуги, предоставляемые моим агентством, оказывать было совсем несложно. Я любила задания, приносившие быстрый успех, типа смены прически и гардероба или ободряющих бесед, вселяющих уверенность. Как приятно было видеть плоды своих трудов: клиенты начинали даже радоваться комплиментам, хотя прежде никогда их не слышали и ни в чем подобном не нуждались.
Без особенной охоты я бралась за работу, требовавшую от меня своего рода грубости, но Нельсон все время твердил: если научишься быть уверенной в себе на работе, быстрее привыкнешь вести себя подобным образом и в свободное время.
По мере распространения слухов об агентстве с одной из просьб ко мне обращались все чаще и чаще.
Устроить проверку домработнице.
«Не хочется увольнять ее»,– жаловалось большинство клиентов. Многие тут же добавляли: «Хоть и очень трудно сказать, когда она приходила в последний раз».
Нередко упоминали и о том, что не знают, есть ли у уборщицы виза, но юридических неприятностей я старалась избегать.
В зависимости от требований заказчика и количества претензий я применяла различную тактику. В одних случаях неожиданно являлась в определенные часы под видом новой подружки хозяина; в других, чтобы проверить, появлялась ли уборщица вообще, устанавливала охранную сигнализацию. Если не проходило ни первое, ни второе, пускала в ход еще одну хитрость, придуманную Нельсоном.
К этому-то способу и пришлось прибегнуть сейчас.
Это был довольно грязный дом в Баттерси– Райз.
– Только представьте себе: теперь вас можно будет увидеть в Интернете! – весело сообщила я перепуганной уборщице, которая пыталась прикрыть своей задницей колонну муравьев, марширующих по плите в кухне Линуса Корена.
Я сказала, что довожусь Линусу сестрой; он был специалистом по информационным технологиям, так что заявление, что я его подруга, прозвучало бы неправдоподобно.
– В любое время дня! Здорово, правда?
– В Интернете?
Я кивнула. Линус платил этой Роэелле почти сорок фунтов в неделю – лишь за то, что она пе-реставляла на каминной полке фигурки, изображающие героев «Звездного пути».
– У Линуса собственный сайт, в каждой комнате он установил веб-камеру, то есть теперь можно в любую минуту войти в Сеть и посмотреть, что происходит в доме. Понимаю, это звучит странно,– добавила я доверительно, как женщина женщине,– но люди в наши дни просто помешаны на всяких таких штучках. Разумеется, это в некотором смысле ущемляет ваши права, но Линус сказал, он повысит оплату – на фунт в час. И все же только задумайтесь, Розелла: вы теперь – настоящая звезда Интернета!
– Камеры? Они будут наблюдать за мной целый день?
– Да!
Я сделала глоток кофе и дружелюбно улыбнулась.
Идея о повышении зарплаты пришла в голову мне: я всегда сочувствовала уборщикам, вынужденным расчищать углы в сущих свинарниках.
– Теперь мы будем точно знать, когда вы вытираете пыль, а когда садитесь передохнуть и угощаетесь хозяйским шоколадом!
Я добродушно рассмеялась. Шутка, дескать.
Розелла изобразила на лице улыбку.
– Не желаете печенья? – предложила я, протягивая ей пакетик.
Она взяла одну штучку, сильно смутилась и схватилась за тряпку.
Когда я вернулась к офису, Габи с ланчем в сумке уже ждала меня на лавке во дворе.
После памятной ссоры мы старались быть по отношению друг к другу особенно доброжелательными. Ненавижу скандалить с приятельницами, тем более из-за собственных проблем. Насчет Аарона решила молчать, решив, что, когда Габи наскучат предсвадебные хлопоты, она сама взглянет на будущее с другой стороны и, быть может, что-нибудь поймет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.