Лавейл Спенсер - Прощение Страница 66

Тут можно читать бесплатно Лавейл Спенсер - Прощение. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лавейл Спенсер - Прощение

Лавейл Спенсер - Прощение краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лавейл Спенсер - Прощение» бесплатно полную версию:
Действие этого романа-мелодрамы развивается в 1876-1877 годах. Сара Меррит, молодая, полная честолюбивых желаний женщина, приезжает в американский городок на диком Западе с двоякой целью. Она хочет разыскать свою сестру, несколько лет назад сбежавшую из дома по неясным причинам, и находит ее... в борделе. Кроме того, она налаживает издание собственной газеты, и это событие всколыхнуло жизнь захудалого городка. Но больше всех взбудоражен появлением Сары местный шериф Ноа Кемпбелл...

Лавейл Спенсер - Прощение читать онлайн бесплатно

Лавейл Спенсер - Прощение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лавейл Спенсер

- Фу, какая гадость!

- Пейте, пейте. Это лучшее средство от утреннего похмелья.

- Неужели у меня?..

- Пейте.

Она послушно допила кофе, содрогнулась, отерла губы.

- От этого не умирают, - улыбнулся он. Наступило молчание. Их взгляды встретились. Сара первая опустила голову.

- Мне нравятся ваши волосы, - проговорил он, - когда они так... распущены.

Она подняла на него удивленные голубые глаза. Непроизвольным движением убрала прядь волос со щеки.

- У меня ужасные волосы, - возразила она.

- Совсем нет.

- Вот у Адди были действительно красивые волосы. Вы бы их видели, когда она не красила! Как они блестели!..

Ноа сидел, спокойно глядя на Сару, слушая, как она восхваляет свою сестру.

Она внезапно умолкла и молчала некоторое время, словно подыскивая другую тему для разговора.

- У вас прекрасная семья, - заметила она потом, уже не шепотом, а просто не очень громко. - Завидую вам.

- Спасибо за добрые слова.

Опять наступило молчание, и опять она первая прервала его.

- Вы правы, холодный воздух и кофе уже помогли. Я себя лучше чувствую.

- Сара... могу я вас спросить?

- Да...

- Кто такой Бейсинджер?

- Друг.

- И только?

- Разве этого мало? Я уже говорила вам о нем... Нам есть что вспомнить, и у нас общая забота об Адди. Но почему вы спрашиваете?

- Потому что кое-что надумал сделать. - Он поднялся со стула, взял со стола кружку, поставил ее в пустую лохань для посуды. Потом оперся спиной о мойку, скрестил на груди руки, посмотрел долгим взглядом на Сару.

- Я уже немного раньше хотел это сделать, но, думаю, будет честнее, если сначала предупрежу вас об этом.

- Сделать... что?

- Поцеловать вас.

Она приоткрыла рот и глядела на него, не моргая. Что угодно могла она подумать - только не это!

- Это возможно? - спросил он.

- Наверное, да...

Он оторвался от мойки, подошел к тому месту, где она сидела, наклонился над ней, опершись одной рукой о стол, другой - о спинку ее стула. Вывернув голову так, чтобы не мешали поля шляпы, он прикоснулся к ее губам - сухим коротким поцелуем. Таким коротким - она даже не успела закрыть глаза.

- Считал нужным сначала спросить, - объяснил он, выпрямляясь, - потому что помнил, как вы относились ко мне в самом начале... Да и я...

Сара откашлялась.

- Да, правильно... Вы... я... - Никогда раньше не замечала она за собой, что может заикаться. - Вы... Как давно вы стали думать об этом?

- С того дня, когда вы относили кошку к сестре.

- А... тогда...

- Да... - Он прошелся по комнате. - Уже очень поздно.

- Я иду спать, - заявила Сара.

- А я снова пройду по городу. Надеюсь, все окончится без особых происшествий.

- Дай Бог...

Он снял лампу с полки, подождал, пока Сара поднялась со стула и пошел впереди нее через столовую к лестнице, ведущей наверх.

- Спокойной ночи, Сара, - сказал он без улыбки.

- Спокойной ночи, Ноа.

- Лампа наверху не потушена. Вы найдете свою дверь?

- Надеюсь.

- Увидимся завтра...

Она услышала, как закрылась входная дверь. У себя в комнате Сара присела на край кровати. Мысли ее были в разброде... Интересно, что все это может значить, если мужчина долго раздумывает, поцеловать ли ему женщину, а когда делает это, то так сухо и деловито, словно проверяет себя... А может, проверяет ее?..

Глава 12

Утром Сара с облегчением увидела, что шериф не появился за завтраком. Она слышала, как он вернулся с обхода - кажется, это было часа в четыре, и, наверное, сейчас еще спит, как, впрочем, и некоторые другие жильцы.

Она безучастно сидела за столом, есть не хотелось. Выпила кружку кофе, от яиц и поджаренных хлебцев отказалась. Голова у нее немного кружилась, болела шея. О еде не могла и думать без отвращения. То, что она вчера слишком много выпила, повлияло и на сон: почти все время она лежала в постели с открытыми глазами, думая о Ноа, о его поцелуе.

Зачем он это сделал? В его поступке не было ровно ничего романтического - впрочем, она никогда и не считала его романтиком. Но, с другой стороны, и на обыкновенный дружеский поцелуй это также не было похоже...

Она возвращалась мыслями к этому еще неоднократно в течение дня, пока они с Патриком набирали и печатали специальный выпуск газеты, посвященный открытию в городе телеграфной линии и состоявшемуся по этому случаю торжеству в Центральной гостинице. Думала об этом и во время грандиозного обеда в ресторане у Тедди Рукнера, когда вспоминала вместе с ним события вчерашнего дня и когда ответила отказом на его приглашение пойти в этот вечер в театр "Белла Юнион". Думала и когда возвращалась после обеда в редакцию, еле волоча ноги от усталости, и потом - за конторкой, с трудом удерживаясь, чтобы не клюнуть в нее носом, и ожидая, что вот-вот откроется дверь и войдет шериф. Но он не пришел.

Они встретились за ужином.

Сара надела к вечеру свежую блузку, тщательно причесалась, смочила розовой водой шею, и ей было досадно и обидно, что Ноа держал себя так, как если бы не было вчерашней ночи, вчерашнего поцелуя. Он отнесся к ней по-дружески - так же, в общем, как и ко всем остальным, сидящим за столом. Разговаривал больше о вчерашнем гулянье, но ни разу его взгляд не передал ей какую-то сокровенную, тайную мысль, ни разу он не обратился только к ней.

Она поняла, что не прошла проверки.

***

Приближалось Рождество. Недели за три до праздника в редакцию "Кроникл" заявился сам Джек Ленгриш, руководитель одной из театральных трупп. Это был щегольски одетый, быстрый в движениях усатый мужчина, с козлиной бородкой, неизменно носивший черную шелковую шляпу с квадратной тульей.

- Доброе утро, мисс Меррит. - Его голос напоминал отдаленные раскаты грома, выговор был безупречен.

- О, как приятно видеть вас, мистер Ленгриш. Вы пришли за театральными программками? Они уже готовы.

- Не только, не только, любезная мисс Меррит. Я пришел насчет Рождества.

- Рождества?

- Решил обратиться прежде всего к вам как одному из наиболее влиятельных жителей нашего города, где, к сожалению, нет ни церкви, ни священника.

- Вас чем-нибудь обидели, мистер Ленгриш?

- Нисколько. Совсем наоборот. Я, как и вы, считаю, что в городе должно быть и то и другое, и поскольку ни того ни другого здесь нет, а Рождество уже на носу, то предлагаю использовать помещение моего театра для представления, которое мы могли бы устроить в сочельник и которое как-то заменило бы формальную церковную церемонию.

Сара улыбнулась.

- Прекрасная идея! И как благородно с вашей стороны предложить свою помощь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.