Из Италии с любовью - Тревор А. Уильямс Страница 67
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Тревор А. Уильямс
- Страниц: 72
- Добавлено: 2023-11-02 21:12:46
Из Италии с любовью - Тревор А. Уильямс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Из Италии с любовью - Тревор А. Уильямс» бесплатно полную версию:Вернувшись из командировки, Луиза Роудс застает парня, с которым намеревалась провести остаток дней, в постели с другой. Луизе хочется сбежать и спрятаться ото всех – и новая рабочая поездка оказывается как нельзя кстати. Нужно вернуть к жизни гостиницу, затерянную в сельской местности Пьемонта, и Луиза дает себе зарок: только работа, никаких мыслей о мужчинах. Однако выполнить обещание не так-то просто. Перед отъездом ее приглашает на ужин начальник, и за столом они обсуждают не только деловые вопросы. Кроме того, в Италии Луиза встречает Паоло, который когда-то был ее первой любовью и который вроде не против вернуть былое. Но сложнее всего не думать о затворнике Вито, прежнем владельце гостиницы… Сможет ли Луиза в этом уединенном уголке не только восстановить душевное равновесие, но и обрести надежду на новые чувства? Впервые на русском!
Из Италии с любовью - Тревор А. Уильямс читать онлайн бесплатно
– Нужно обсудить все с боссом, но, на мой взгляд, вам просто необходимо немедленно лететь в Сицилию. Я в этом уверена и со своей стороны сделаю все, чтобы вам помочь. Подождите, пока я поговорю с Джозефом, но так или иначе я приложу все усилия, чтобы вы как можно скорее улетели.
По лицам Доменики и Калоджеро было видно, что оба немного успокоились, и Луиза снова взяла чашку.
– Но прежде всего сейчас надо сказать тост. Я очень, очень рада за вас обоих – поздравляю от всей души.
Она чокнулась с ними и увидела, что по щекам Доменики текут слезы.
– Большое спасибо вам, Луиза. Мне… нам очень жаль, что вам приходится прерывать отпуск. Мы с Калоджеро все обсудили… конечно, было бы прекрасно, чтобы он вылетел к матери как можно скорее, но, если нужно, я вполне могла бы немного задержаться, а когда у нас все утрясется, отправиться к нему.
Луиза широко улыбнулась. От этой прекрасной женщины иного она и не ожидала. Тем не менее она твердо покачала головой:
– Нет, думаю, не стоит. Считаю, вам нужно лететь вместе. Несомненно, это малость по сравнению с тем, что каждому из вас должно причитаться за более чем четверть века верной службы «Гранд-отелю». Только подождите до завтра: я поговорю с Джозефом. Обещаю, мы что-нибудь придумаем.
В этот вечер Луиза договорилась поужинать с Сильваной и послушать, как они с Давидом провели медовый месяц, во время которого побывали в нескольких городах Китая. Подруги решили встретиться в придорожной пиццерии на середине пути от гостиницы в Турин, неподалеку от выезда на автостраду. Это было весьма невзрачное заведение – Луиза много раз проезжала мимо него, но никогда и не думала останавливаться. По телефону Сильвана заверила, что пиццерию очень хвалят, поэтому Луиза отбросила скепсис, когда открыла старую, изрядно обшарпанную дверь, за которой увидела не менее обшарпанный бар. Ее приветствовал очень крупный мужчина в фартуке:
– Buona sera, signora.
– Buona sera. Il ristorante?[40]
Она растерянно оглядывалась по сторонам, пока мужчина не ткнул пальцем в сторону арочного прохода в конце бара. Она двинулась туда и скоро оказалась в весьма приятном на вид, чистом помещении со столами, накрытыми скатертями в красно-белую клетку. Половина мест была уже занята – Луиза заметила сидящую в углу Сильвану. Она направилась к ней, и подруги тепло обнялись.
– Ну, с возвращением! Как медовый месяц? Надеюсь, все прошло по плану.
– Ох, было потрясающе, просто потрясающе! – воскликнула Сильвана и пустилась в описания подробностей поездки.
Путешествие, если судить по ее словам, и вправду было фантастическим, хотя и довольно утомительным. Восторженные излияния прервались, только когда явился официант. По совету Сильваны Луиза тоже попросила пиццу Quattro Stagioni[41] и бокал пива. Закусок ни той ни другой брать не захотелось, и Луиза откинулась назад, поджидая, когда принесут пиццу, и слушая продолжение сказочного повествования Сильваны. Ждать пришлось всего лишь несколько минут – и вот появились две огромные пиццы с тоненькой корочкой и начинкой из оливок, грибов, ветчины и артишоков. Луиза изумленно посмотрела на Сильвану:
– Слава богу, ничего больше не заказали.
Луиза уже съела половину превосходной пиццы, когда Сильвана наконец добралась до завершения своей эпопеи о свадебном путешествии, – настала очередь рассказать новость о Доменике. Сильвана внимательно выслушала, а потом дала совет:
– Луиза, это твой шанс. Почему бы тебе самой не занять должность управляющего? Пошлешь к черту цыганскую жизнь, будешь заниматься любимым делом и получать за это неплохие деньги.
С тех пор как Луиза узнала новости, она и сама думала о том же.
– Думаешь, я не рассматривала такой вариант? Просто дело в том, что…
Она беспомощно умолкла и утешилась тем, что отхватила зубами приличный кусок пиццы.
– Вито, да? Из-за него ты колеблешься?
– Мм… да, вроде того… но сложность не только…
– Ты боишься, что он никогда не забудет свою погибшую невесту, и ты застрянешь здесь, в нескольких сотнях метров от мужчины своей мечты, без надежды с ним сблизиться.
– Хотела бы я, чтобы все было так просто…
Увидев озадаченное лицо подруги, Луиза глубоко вздохнула и выложила ей все про брюнетку, которую видела с Вито три недели назад. Сильвана посмотрела на Луизу недоверчиво:
– Не могу поверить, что это был Вито. Мы с Давидом наблюдали за вами на свадьбе, вы так хорошо смотрелись вместе. Он улыбался, даже смеялся, и я была совершенно уверена, что мы приедем после медового месяца, а у вас уже все слажено и скоро опять зазвонят свадебные колокола. Может быть, это была его сестра или еще какая-нибудь родственница, мало ли…
– Ты не видела, как они целовались. Она впилась в него так, что едва не проглотила. Серьезно.
– Все равно трудно поверить, что он настолько двуличный, – сказала Сильвана и сделала добрый глоток пива. – Выходит, ты боишься, что жизнь рядом с ним может стать невыносимой.
– Да, было бы очень странно жить совсем рядом с ним, но и это еще далеко не все. Отказываясь от своей теперешней роли в компании, я отказываюсь от возможности увидеть интересные страны и познакомиться с интересными людьми, а еще, вероятно, от возможности подниматься по карьерной лестнице. Кроме того, мне ведь чуть больше тридцати. Для управляющего гостиницей я еще совсем молода.
– Подумаешь, – фыркнула Сильвана, – зато у тебя большой опыт. Так что тут никаких проблем. Скажу прямо: мы с тобой ровесницы, а я делаю операции, режу людей. Так что возраст здесь ни при чем. И не ты ли сама не раз и не два говорила, что именно работа стала причиной разрыва с твоим парнем в Англии или как минимум способствовала этому? «Я скитаюсь по всему миру, у меня никогда не сложатся нормальные, прочные отношения». Вот что ты говорила – если забыла, я напоминаю.
– Да не забыла. Просто это очень серьезное решение.
– А что сказал босс? Ты с ним все обсудила?
Луиза покачала головой:
– Я сразу же позвонила ему, но у него было совещание, просили пока не беспокоить.
Узнав, что Джозеф недоступен, Луиза связалась с Аннабель и долго с ней говорила; та во всем ее поддержала и пообещала передать новости боссу, когда он освободится, а на следующее утро прислать его ответ. Что интересно, она тоже спросила, не хотела бы Луиза сама стать управляющим, а отговорки о недостатке опыта пропустила мимо ушей.
Все это, конечно, было очень заманчиво. По большому счету, Луиза и сама давно поняла, что ей
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.