Айрис Джоансен - Любовь и возмездие (Мой нежный враг) Страница 68
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Айрис Джоансен
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-251-00214-9
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 102
- Добавлено: 2018-07-31 16:44:46
Айрис Джоансен - Любовь и возмездие (Мой нежный враг) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Айрис Джоансен - Любовь и возмездие (Мой нежный враг)» бесплатно полную версию:Герцог Дейнмаунт приезжает на один из прекрасных Гавайских островов в поисках человека, которому поклялся отомстить за смерть отца. Неожиданная встреча с его красавицей дочерью все меняет. Пылкая страсть бросает их в объятия друг друга, заставляя на время забыть о мести и вражде. Слишком многое стоит между ними, но их любовь сильнее возмездия. Вот только успеют ли они понять это, захваченные вихрем страстей и роковых событий?
Айрис Джоансен - Любовь и возмездие (Мой нежный враг) читать онлайн бесплатно
— Ты ждала меня не для того, чтобы узнать о жеребце, — сказала Касси и, подъехав вплотную к изгороди, бросила поводья.
— Не только за этим, конечно, но мне интересно. — Жозетта прямо посмотрела в глаза Касси. — А ты думала, что я начну обвинять тебя из-за отца?
— В том, в чем Джаред обвиняет моего отца, — поправила Касси.
— Обычно он бывает прав.
— Но в том…
Жозетта махнула рукой, призывая Касси к молчанию.
— Я не хочу тебе что-то доказывать. Или спорить. Меня не касается то, что Джаред имеет против твоего отца. Мне бы и в голову не пришло укорять кого-то за то, что он родился не от того отца или не в той стране. Я слишком настрадалась с самого рождения и считаю себя не вправе упрекать кого-то другого за его появление от не угодного мне отца. — Девушка улыбнулась.
Чувство облегчения охватило Касси. До последней минуты она даже не осознавала, как волновалась, ожидая решения Жозетты.
— Спасибо тебе. Ты очень великодушна.
— Не настолько, насколько ты себе представляешь, — зеленые глаза Жозетты вспыхнули. — А ты готова вручить мне приз? Я смогу покататься на Капу?
Касси покачала головой. Этот маленький сорванец несносен.
— Он может убить тебя.
— Я же говорила тебе, что умею хорошо обращаться с лошадьми. — Она спрыгнула с изгороди и бросилась к открытым воротам. — Идем. Я помогу тебе расседлать его.
Странное чувство охватило Касси. Она так боялась этой встречи, а Жозетта, казалось, не придавала случившемуся никакого значения. Девчушка обернулась к ней и сказала то, о чем с волнением думала Касси.
— Я была еще ребенком, когда казнили моих родителей. Джаред и Бредфорд заменили мне их. Тебе известно, что Джаред привез меня в Англию сам, после того, как четвертовали его отца?
— Нет, не знала.
— Он держал меня на коленях, когда они убивали его отца. Со связанными руками ему удалось скрыться в подлеске. Три дня он шел по лесу, пока не отыскал дорогу к кораблю, на котором они приехали с отцом. Ему так и не удалось порвать веревки. И все запястья у него оказались содранными в кровь, когда он добрался до берега.
«Ненавижу быть связанным»… Ничего удивительного. Только что потерявший отца, тринадцатилетний мальчишка, в путах, беспомощный, да еще с маленьким ребенком на руках, требующим материнской заботы, — трудно себе представить, как мог такое вынести подросток. Отпечаток беды наверняка оставил в нем след на всю жизнь.
— Теперь ты поймешь, почему я никогда не позволю обидеть Джареда. Твой отец должен это знать. — Жозетта закрыла двери за Касси. — Но ты меня привлекаешь. Я терпеть не могу всех этих монашек в нашей школе. И страшно рада, что ты побудешь в Морланде. Ты поведаешь мне все о тех местах, где жила. Мы устроим скачки, и тебе это понравится.
— Ты же знаешь, Джаред держит меня как заложницу.
— Странная заложница, которой позволяется свободно ездить верхом по поместью. Ты на особом положении. И не думаю, что возникнут какие-то сложности. — Она открыла дверь конюшни. — А теперь расскажи мне про Лани. Она в самом деле любовница твоего отца?
— Да, — насторожилась Касси.
Но Жозетта, кажется, не заметила в ней перемены.
— Многие из друзей Джареда имели любовниц. Но его приятели обычно не позволяли мне видеться с ними… Как-то раз, когда Джаред устроил вечеринку, я наткнулась на одну из таких птичек. Она спала в его комнате.
— Птичка?
— Проститутка, — пояснила Жозетта Касси, видя, что та не поняла, о ком идет речь.
Щеки Касси опалило жаром.
— Лани не проститутка. И не смей ее сравнивать с такими женщинами. Она заслуживает не меньше уважения, чем…
— Я не знала, — перебила ее Жозетта. — Извини меня, пожалуйста. Здесь, в Англии, к любовницам относятся очень пренебрежительно… — Она огорченно вздохнула. — Вечно я попадаю впросак, ляпая что-нибудь невпопад. Я не хотела никого задеть.
Девушка так расстроилась, что гнев Касси неожиданно для нее спал сам собой.
— Она самый большой мой друг.
— А мне она понравится?
— Возможно. — Касси мысленно вернулась к тем дням, когда Лани впервые появилась у них в доме. Тогда ее переполняли ревность и возмущение. Прошло время, прежде чем Лани удалось одержать победу. Жозетта не так мала, какой была она тогда, но такая же независимая и гордая. — Наверное, не сразу, но ты непременно полюбишь ее.
— Значит, она, как Джаред, — понимающе кивнула Жозетта. — Иной раз я готова просто задушить его. Он считает, что всегда и во всем прав. — Она улыбнулась. — А потом он сделает что-нибудь такое хорошее, от чего забываешь обо всем остальном.
Девушка явно обожала Джареда. И даже когда «готова просто задушить его», подумала Касси. Что же он такого сделал, чем заслужил ее беспредельную привязанность? Конечно, он спас ей жизнь, но тогда она была маленькой и вряд ли запомнила это.
— Джаред не похож на других людей, как и Лани, — согласилась она, спешиваясь.
Моргана уже стояла в стойле, и Касси, когда они проходили мимо, заметила косой мимолетный взгляд, который бросил в ее сторону Капу. Так и есть! Как это Джареду удавалось все подмечать? Того и гляди, она разделит вместе с Жозеттой ее недовольство извечной его правотой.
— Почему ты нахмурилась? Ты все еще сердишься на меня за Лани? — встревоженно спросила девушка.
— Нет, не сержусь, — улыбнулась Касси.
— Значит, устроим Капу в его стойле и пойдем к твоей лучшей подруге, ты познакомишь меня с ней.
— Хорошо, — кивнула Касси. — Пойдем вместе в библиотеку.
Выйдя во двор, они увидели, как к замку подъехал роскошный экипаж и остановился у парадного входа.
— Это она! — У Жозетты округлились глаза.
— Кто? — спросила Касси.
— Леди Кэрродин. — Схватив Касси за руку, Жозетта потащила ее прочь. — Не думала, что она так скоро заявится сюда. Я надеялась, что хоть на несколько дней она меня оставит в покое.
— Ну и что такого? Если Джаред захочет, он не пошлет тебя в ее школу.
— Это не так просто. Он боится за мою репутацию. И надо, чтобы Джаред убедился в том, что здесь не случится ничего такого, что плохо сказалось бы на мне. Я-то считаю, что все прекрасно. Но леди Кэрродин не дала мне времени подготовить его… Послушай, есть хороший выход, — быстро проговорила Жозетта. — Ты моя кузина — Кассандра Девилл. Твой отец оставил Францию и уехал на Таити год назад. Он выращивает там… — Жозетта лихорадочно пыталась придумать что-нибудь — … ром.
— Ром делается из сахарного тростника.
— Значит, он выращивает сахарный тростник. На Таити растет тростник?
— Я приехала с Гавайских островов.
— Я все перепутала. Джаред собирался поехать на Таити. Но не все ли равно? Кто слышал что-нибудь про Гавайи? Разве что капитан Кук, но…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.