Айлин Даймонд - Сердолик без оправы Страница 7

Тут можно читать бесплатно Айлин Даймонд - Сердолик без оправы. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Айлин Даймонд - Сердолик без оправы

Айлин Даймонд - Сердолик без оправы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Айлин Даймонд - Сердолик без оправы» бесплатно полную версию:
Аннабел Кловер с детства грезила о неприступных вершинах, скрытых в облаках, об отвесных скалах, бесплодных и диких, мечтала о таинственных ущельях и опасных расщелинах, и вот наконец свершилось — в один прекрасный день она получает путевку на двухнедельную поездку в горы. Обычный туристический вояж подарил незабываемые ощущения: крутые горы и не менее крутой роман с парнем, умеющим покорять не только вершины, но и сердца…

Айлин Даймонд - Сердолик без оправы читать онлайн бесплатно

Айлин Даймонд - Сердолик без оправы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айлин Даймонд

— В горах мое сердце, — прошептала Аннабел. — В горах мое сердце…

8

Столь же великолепным, как дневной, был и вечерний горный пейзаж, но полюбоваться им в свете закатного солнца Аннабел довелось не сразу. Оставшаяся часть дня прошла в суматохе устройства, знакомства с группой и инструктором. Именно инструктор больше всего разочаровал энтузиастку горного восхождения. И, как выяснилось, не ее одну.

После того как менеджер сдал прибывших на милость кемпинговой обслуги и, весело помахав ручкой, удалился, пообещав, что вот-вот явится тот, кто будет заботиться о них, как родная мама, сердце Аннабел сильно забилось. Наконец-то она увидит вживую такого же красавца, как на обложке рекламного буклета!

Но тип в сером свитере, черных джинсах и тяжелых горных ботинках ничем не походил на героя девичьих грез. Худощавый — если не сказать, тощий, — высокий, темнолицый, темноволосый и темноглазый. Вдобавок всю левую сторону его лица пересекал длинный рубец. Может быть, именно он мешал ему по-человечески улыбнуться? Или инструктор понимал свои должностные обязанности слишком уж серьезно?

Новая «родная мама» без особого энтузиазма приветствовала доверившуюся публику, приехавшую из самых разных, в том числе весьма далеких, краев и заплатившую, между прочим, немалые деньги за нелегкое удовольствие, которое кое-кто испытывал впервые, особо нуждаясь в добром и чутком присмотре. Пока эти мысли одолевали поскучневшую Аннабел, некоторые не поленились выразить их вслух. Самой непосредственной оказалась миссис Финчлей. Едва этот тип переступил порог бара, куда туристов собрали на инструктаж, едва он успел коротко кивнуть и представиться инструктором, как Фанни удивленно воскликнула:

— О! Вот так номер! Оригинальный молодой человек! — Затем кокетливо добавила: — А где обещанный красавчик? Давайте его поскорее! — И довольная собственной шуткой, расхохоталась.

Инструктор мрачно покосился на помятый глянец и холодно ответил:

— За такими красавцами надо отправляться не в горы, а в рекламное агентство.

Громко вмешался мистер Вебб, который к этому времени уже успел в пух и прах раскритиковать около трех литровых кружек пива.

— Правильно, реклама должна быть эффективной! — заявил он. — Мы тратим на видеоролики до трети доходов, и это несмотря на то, что реклама пива ограничена законом. — Он гордо покосился на почтительно внимавших ему соседок-пенсионерок.

— Да перестаньте вы со своим пивом, — презрительно произнесла одиноко сидевшая за угловым столиком офисная дива Мэри Витренс. — Тошнит уже.

— Так, я не поняла — мы о рекламе или о чем? — деловито спросила красноволосая Сара Стивенсон и грозно покосилась на диву.

— Действительно, о чем? О чем? — поддержали вопрос энергичные подружки, обращаясь не столько к инструктору, сколько к технологу.

— Не о рекламе, о молодом человеке с обложки буклета, — педантично уточнила учительница, привыкшая к ясности формулировок. — Не так ли, Фанни?

Сидевшая рядом с ней фермерша захохотала.

— Точняк, Кэт!

— Кэтрин, с вашего позволения. Я уже говорила…

— Верно, Кэтти! Уж очень меня заинтересовало, куда дели этого малого! Я-то к нему в гости приехала, а тут — нате вам! — И свободная от городских условностей фермерша звучно и смачно чмокнула лицо, призывно улыбавшееся с обложки.

Аннабел не выдержала:

— Давайте не будем мешать мистеру… — Она взяла паузу, достаточную, чтобы хмурый инструктор смог представиться.

— Генри Стоун! — неторопливо произнес он. — Можно просто Гарри.

— Самая подходящая фамилия для этих мест, — авторитетно заметил толстяк, обращаясь к соседкам. — Но не для марки пива.

— Достали вы уже со своим ячменным пойлом! — пробормотала сквозь зубы офисная одиночка. — Как будто не бывает напитков получше!

— А я думала, тут только такие красавчики и работают! — продолжала фермерша, настырно теребя буклет.

Инструктор, усаживаясь на свободное место за ближайшим столиком, напротив Аннабел, ответил — так же неторопливо и внушительно:

— Да, был у нас и такой представитель.

Все глаза разом устремились на него.

— Но одна пылкая миллионерша, увидев его на обложке буклета, явилась сюда и увезла нашего Бобби. — Он усмехнулся и взглянул на соседку.

Аннабел неожиданно ощутила странный укол в самую душу. Усмешка на мгновение сделала лицо Генри по-человечески мягким и симпатичным. Но ни Аннабел, ни окружающие не осознали этого. Слишком взволновало публику такое неожиданное сообщение.

Старушки-туристки синхронно принялись разглядывать технолога пивного завода — тот смущенно зарделся и ожесточенно принялся критиковать четвертую кружку местного напитка.

— Да, этим дурам с шальными деньгами всегда достаются лучшие экземпляры, — неожиданно едко и не по-учительски брякнула мисс Ли.

С другого конца комнаты, от столика, за которым офисная леди Витренс мрачно крутила бокал с коктейлем, донесся тяжелый вздох.

Фанни выпятила губу, щелкнула украденного красавца по глянцевому носу и деловито заявила:

— Ну и черт с ним! Я вообще-то приехала потому, что бесплатно, и отдохнуть от хозяйства. И еще поглядеть на эти, как их?.. Куда ты нас поведешь, Гарри?

В ответ инструктор вынул из кармана кучу помятых листков, рассыпал их на столе и пустился рассказывать о предстоящем путешествии.

— Особенность нашей фирмы — гибкая программа, — объяснял он подопечным. — Мы предоставляем каждому участнику возможность насладиться горными впечатлениями по своему вкусу во время общего похода. Другую особенность я представляю вам от себя лично. Прежде чем подняться в горы, я провожу инструктаж по безопасности и обучаю основам горного восхождения и навыкам жизни в полевых условиях. Опыт показывает, что это ускоряет и улучшает адаптацию, у вас будет меньше проблем в походе. После подготовки и экипировки группа поднимется на плато в базовый лагерь, откуда и будут совершаться предусмотренные программой экскурсии.

— Отлично, Стоун! — воскликнул пивной технолог и стукнул кружкой по столу в знак одобрения. — И еще такая подготовочка поможет малость похудеть, а? Я для этого сюда и явился!

Под общий смех Гарри кивнул и принялся за обсуждение программы. В бурных дебатах была установлена последовательность горных развлечений: походы к водопадам и ледникам, спуск в пещеру, посещение смотровых площадок, заброшенного медного рудника, места съемки блокбастера «Неукротимый бизон Таро» и других интересных объектов. Долгая беседа завершилась клятвой на верность инструктору и веселым расхождением уставших от впечатлений неофитов по комнатам.

Аннабел поднялась в одноместный номер, отведенный для нее в верхнем этаже туристического домика. И первым делом открыла окно — не хватало свежего воздуха. В помещение ворвался тот удивительный запах, который лишь чуть-чуть удавалось ощутить до сей поры в коротких трансферных переходах. В комнате возник аромат свежести, настоянный на каких-то диковинных местных травах.

Аннабел простояла у окна до самой темной темноты, не в силах оторвать взгляд от багрового солнца, постепенно скрывавшегося в ложбине среди таких уже близких, но по-прежнему загадочных черных гор. Она не то наслаждалась ароматом трав, не то думала о том, что ждет ее там, в этих горах, завтра, не то продолжала перебирать впечатления пережитого дня.

9

Бывает любовь с первого взгляда. Бывает со второго, третьего и четвертого. Кому-то хватает суток для осознания нового чувства. Кому-то и года мало. Аннабел Кловер понадобилось несколько дней занятий, посвященных премудростям горного туризма.

Инструктаж проходил на поляне в получасе ходьбы от туркомплекса. Под ногами — травы с пряным горьковатым ароматом. Над головой — небо, то ясное, то хмурое, то затянутое белесой пеленой, то загроможденное тучами. В течение дня погода высокогорья успевала поменяться несколько раз. Члены группы то облачались в свитера и куртки, то раздевались до маек и шорт.

Сдержанность инструктора, его неторопливые, экономные движения, как и нескрываемое желание передать новичкам все знания и умения, которые могут пригодиться в горах, все больше и больше нравились группе.

— Так и есть — словно мама родная! — удовлетворенно констатировала Фанни Финчлей на ухо Мэри Витренс. — Уж как заботится, будто мы только и собираемся, что кувыркаться в пропасть.

— Совершенно правильно делает, — вполголоса заметила кивавшая каждому инструкторскому слову офисная леди. — Такие бы умения в других жизненных ситуациях.

— Точно, ям везде до фига, — философски заметила Фанни.

— Ш-ш-ш! — раздраженно откликнулась мисс Ли. — Как он назвал этот глетчер? Не успеваю записывать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.