Ширли Басби - Вернуться домой Страница 7

Тут можно читать бесплатно Ширли Басби - Вернуться домой. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ширли Басби - Вернуться домой

Ширли Басби - Вернуться домой краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ширли Басби - Вернуться домой» бесплатно полную версию:
Всемирно известная модель Роксана Боллинджер променяла огромные деньги и ночи, окрашенные неоном, на крутые холмы и дружелюбные лица ее родного городка, Оук Вэлли (Дубовая Долина). Теперь, когда горькая вражда между ее семьей и другой угасла, покой, которого она так искала, наконец-то кажется возможным. Пока Роксана, вновь не столкнулась с заместителем шерифа Джебом Дилэни.

Он единственный мужчина, которого она не хочет видеть. Его всезнающая физиономия надоела ей ещё со школы, и трудности, которые ей может доставить этот мужчина в узких джинсах последнее, в чём она нуждается. Джеб тоже не ищет романтики, после того как любовь принесла ему боль. Так почему же от них двоих исходит больше жара, чем от самого яркого костра, разжигаемого на Четвертого июля в долине? И почему они не могут перестать думать друг о друге... о поцелуях, ласках, и желании любить?


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Куратор: Фройляйн

Перевод:

Иришенька, black_angel, zhulana, Дика, basilevs, Houl Hole, Lady Elwie, Rusena, Evelina, Barukka, makeevich

Редактура: codeburger, Lapunya, Фройляйн, Janina, Колибри, Whitney

Ширли Басби - Вернуться домой читать онлайн бесплатно

Ширли Басби - Вернуться домой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ширли Басби

Достигнув одного из мест, где дорога расширялась, Джеб съехал на обочину и подождал, пока автомобиль Слоана поравняется с его грузовиком.

Опустив стекло, он окликнул Слоана:

– Куда направляешься? Вверх, на участок Ника?

Слоан кивнул:

– Да. Одна из коров Шелли нашла дыру в изгороди. Ник и Эйси ищут её уже несколько часов, но безуспешно. Корова может отелиться в любой момент, и Шелли просто с ума из-за неё сходит. Мы собираемся присоединиться к поискам. Я погрузил наших лошадей в прицеп, а она поехала вперёд на грузовике Ford Bronco. Ты её не встретил?

Джеб прочистил горло:

– Хм-м-м… Я только что спустился от новой усадьбы твоей сестры, – два тёмно-красных пятна появились на его загорелых щеках. – Шелли, должно быть, проехала поворот к участку Роксанны раньше, чем я выехал на дорогу.

Слоан вздёрнул одну чёрную бровь, и в его глазах, столь похожих на глаза сестры, вспыхнуло весёлое изумление:

– Да, неужели? И как там моя сестра? Надеюсь, нормально?

– Такая же чертовски высокомерная и самодовольная, как обычно. Приказала мне убираться с её участка, – он послал Слоану преисполненный страдания взгляд. – Я знаю, что она твоя сестра, но будь всё проклято, Слоан, иногда я не понимаю, как она может быть твоей родственницей.

Слоан засмеялся:

– Я и сам иногда удивляюсь, – одно мгновение он изучал Джеба. Начиная со старших классов школы, взаимное воздействие его сестры и Джеба друг на друга служило для Слоана источником развлечений. Словно бегущий огонь и легковоспламеняющееся горючее. Соедините их вместе и бах! Взрыв.

– И чем же она сейчас привела тебя в ярость? – спросил Слоан.

– Я не в ярости, – сквозь зубы выдавил Джеб. – Я просто ошарашен тем, как она прёт напролом и совершает поступки, совершенно немыслимые для людей, имеющих хоть крупицу здравого смысла.

– Помнишь, как мой отец сказал ей не садиться верхом на эту громадную зверюгу, его жеребца? – проворчал Слоан.

– Да… и первое, что она сделала, стоило ему отвернуться, так это взобралась на спину одной из самых норовистых лошадей, каких я когда-либо видел. Роксанне чертовски повезло, что она не убилась, когда жеребец её сбросил. Напугала ваших родителей до смерти, – Джеб задумчиво кивнул. – Полагаю, она любые советы встречает в штыки – буду помнить об этом в следующий раз, когда придётся иметь с ней дело.

– Удачи!

Когда Слоан начал поднимать своё стекло, Джеб спросил:

– Тебе нужна помощь в поисках коровы? Я мог бы взять лошадь и присоединиться к вам.

Слоан покачал головой.

– Спасибо за предложение, но думаю, вчетвером мы управимся, – он скривился и добавил: – А если нет, тогда позовём тебя.

Они разъехались. Выехав на дорогу с искусственным покрытием, Джеб увеличил скорость, и вскоре трасса превратилась в главную улицу Сент-Галена. Этот небольшой городок представлял собой цепочку мелких семейных фирм и маленьких домов, теснившихся по обе стороны двухполосного внутриштатного шоссе, которое проходило посредине Долины. Даже поклонникам Сент-Галена приходилось признать, что городок не отличается ни красотой, ни своеобразием – он был беден, и всё в нем направлено лишь на практическую пользу. Некоторые магазины стояли пустыми, другие нуждались в покраске, но Джеб смотрел на них с нежностью. Это его город, и он любил каждый его дюйм, даже неровные и растрескавшиеся тротуары – там, где они были. На предвзятый взгляд Джеба Сент-Гален обладал присущим только ему очарованием. Грубый и неподвластный стандартам, однако привлекательный в своей собственной манере «принимайте-меня-таким-приземлённым-как-я-есть».

Джеб припарковал грузовик перед магазином «У Хизер-Мэри-Мари» и, не озаботившись запереть дверь, просто захлопнул её за собой, когда вылез. Пройдя мимо дубовой пивной бочки, заполненной розовыми космеями и белыми петуниями, он толкнул половинку двойной стеклянной двери, ведущей в прямоугольное бревенчатое строение.

Заведение «У Хизер-Мэри-Мари» столь сильно походило на старинные галантерейные магазины, насколько это возможно в наши дни. На его полках можно было найти всего понемногу – от одежды до пластмассовых похоронных венков. Сейчас владелицей и управляющей этого места была Клео Хейл, внучка основательницы магазина, назвавшей его в честь трёх своих дочерей. Здесь не только продавали подарки, открытки, лотерейные билеты и одежду; почти половина населения ежедневно входила и выходила через двери магазина. Клео не хуже любой газеты умела распространять последние новости – и не существовало никакой цензуры, способной заставить её удержать язык за зубами.

Когда Джеб вошёл внутрь, Клео была занята, заворачивая пакет для покупательницы, однако звяканье колокольчика у двери заставило её повернуть свою ярко-рыжую голову. Увидев Джеба, она улыбнулась ему:

– Пройди в кладовку. Те рубашки, что я заказала для тебя, лежат на полке, справа, как войдёшь. Я буду через секунду.

Покупательница – Салли Косби, работавшая официанткой в ресторанчике «Голубой гусь» через дорогу от «У Хизер-Мэри-Мари» – хихикнула. В её дружелюбных карих глазах заплясали смешинки, когда она предостерегла:

– Лучше будь осторожен, Джеб. Если бы я была интересным парнем, как ты, то поостереглась бы идти с Клео в заднюю комнату.

Джеб знал и Клео, и Салли всю жизнь. В свои шестьдесят пять Клео могла бы быть его матерью, но в ней не было ничего материнского, даже при том, что она имела дочь от первого из её пяти браков. Рост Клео достигал шести футов, и хоть она была худая, но с плечами, как у футболиста. Её золотые серёжки свисали почти до самых плеч, а волосы она красила в невероятный оттенок рыжего и закручивала в овальный пучок на затылке, вышедший из моды ещё в шестидесятые. Пурпурная шёлковая блузка и обтягивающие чёрные джинсы довершали картину. Кто-то другой с такими серёжками, в такой одежде и с подобными волосами выглядел бы абсурдно, но только не Клео. Она никогда не отличалась красотой, черты её лица были несколько грубоваты и не слишком выразительны, но благодаря огромным голубым глазам, широкому улыбчивому рту и просто-таки огненным волосам казалось, что всё у неё в самый раз. Джебу вполне нравился общий вид, даже серёжки. И он обожал Клео. Сколько он себя помнил, она всегда дразнила и высмеивала его, но у неё было одно из добрейших сердец, которые он когда-либо знал. На любые затруднения в обществе Клео Хейл реагировала в числе первых и сразу же рассылала призывы о помощи.

Что касается Салли, Джеб видел, как она взрослела, и танцевал на её свадьбе пятнадцать лет назад, когда она выходила замуж за местного лесоруба Тима Косби. Салли происходила из старинной семьи, давно живущей в Долине, и была знаменитой местной наездницей. Её тринадцатилетние дочери-двойняшки, кажется, пошли по стопам матери. Уже сейчас, как и она в их годы, они прославились тем, что могут чёрт знает что вытворять на спине лошади и способны загнать до изнеможения половину мальчишек долины. Вряд ли было много такого, чего бы Джеб не знал о Салли и Клео. Или они о нём. В Долине сохранялось мало секретов.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.