Дженис Спрингер - Потерять и найти Страница 7
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Дженис Спрингер
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-7024-2732-4
- Издательство: Редакция международного журнала «Панорама»
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-01 08:50:37
Дженис Спрингер - Потерять и найти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дженис Спрингер - Потерять и найти» бесплатно полную версию:Бурные отношения Керри Бэкли и Дерека Хилларда обсуждал весь офис, гадая, сколько продлится этот союз. По мнению общественности, внезапно влюбившиеся друг в друга бесталанная дизайнерша и перспективный менеджер должны были разбежаться через месяц. И никто, кроме Керри и Дерека, не знал, что никакой любви и в помине нет, а отношения основаны исключительно на взаимной выгоде. Однако парочка авантюристов и не предполагала, к чему приведет этот фарс, в который поверили даже их близкие друзья…
Дженис Спрингер - Потерять и найти читать онлайн бесплатно
Вот и сейчас на Паолу пялился один из членов совета директоров, замерший на пороге ресторана.
— Чего он на меня уставился? — занервничала Паола, вцепившись в плечо Керри.
— Наверное, ты сразила его своей красотой. Учти, это важная шишка, не груби ему.
— Спасибо, что предупредила. Он прямо-таки напрашивается на оскорбления. Посмотри, какие у него наглые глаза.
— Успокойся, он страдает косоглазием.
Гордо показав подозрительному метрдотелю пригласительные и войдя в зал, Керри поняла, что выглядит едва ли не хуже всех. Точнее слово «хуже» вряд ли было бы уместно в данной ситуации. Скорее подошли бы слова «беднее» и «проще». Даже администраторши, принимающие звонки от клиентов, разоделись в пух и прах.
— Ух! — сказала Керри, поспешно отводя подругу в сторонку. — Мы тут придемся не ко двору. Ты только посмотри, как все вырядились.
— Чувствую себя Золушкой, попавшей на бал до того, как явилась фея со своей волшебной палочкой. — Паола проводила взглядом даму в платье, отороченном разноцветными перьями. — Хотя попадаются и вот такие странные экземпляры. Она что, ощипала павлина?
— Тише, это жена директора! — шикнула Керри. — Этот наряд наверняка стоил как одна квартира.
Во взгляде Паолы промелькнуло выражение отчаяния.
— Что тогда здесь делаю я в платье за пятьдесят баксов, купленном на распродаже в прошлом году?
В одном Керри оказалась права: выпивка и закуска оказались выше всех похвал. Паола нагрузила на свою тарелку гору еды, подозвала официанта, разносящего вино, и указала ему на маленький диванчик в углу зала.
— Тащите все туда. Мы сейчас подойдем.
— Ты решила напиться? — усмехнулась Керри.
— Дорогая, таким превосходным вином невозможно напиться. В теле появляется легкость, в голове проясняется, но ты не хмелеешь. Поверь мне. Я как-то была на вечеринке у одного богача, где угощали таким вином. Он споил мне две бутылки, но я так и не согласилась с ним переспать. А вот используй он для соблазнения коньяк, вечер мог бы закончиться иначе.
Усевшись на диван и пододвинув к себе столик с подносами, полными еды, Керри и Паола устроили собственную мини-вечеринку. Из дальнего угла, кстати сказать, было очень удобно незаметно наблюдать за остальными гостями. Подруги с удовольствием обсуждали наряды женщин и прически мужчин, оставаясь незамеченными. Даже когда мистер Маллоу поднялся на сцену с музыкантами и произнес речь, Керри не вышла в зал. И уж тем более не стала подниматься на второй этаж, где, по слухам, собрались «сливки» фирмы. Хотя некоторые коллеги Керри, славящиеся своим подхалимством, туда зачастили.
Через два часа в зале приглушили свет, и музыкантов сменил диджей. Вскоре ресторан превратился в огромную танцплощадку. Не на всех вино действовало так, как на Паолу, и многие гости явно захмелели.
— Побудем здесь еще полчасика и уедем домой? — спросила Керри.
Паола с ужасом посмотрела на нее.
— Да ты что?! Вечеринка в самом разгаре. Точнее, веселье только началось. Если хочешь, поезжай домой, я тебя не держу. Однако лично я намереваюсь здесь остаться надолго.
— Положила на кого-то глаз? — догадалась Керри.
— Угадала. — Паола расплылась в улыбке и указала пальчиком на симпатичного юношу, отплясывающего в самом центре зала. — Правда, он милашка?
— Скажи, что ты пошутила! — взмолилась Керри. — Этому мальчику лет девятнадцать, не больше. Кажется, он работает у нас курьером.
— Конечно, я шучу! — рассмеялась Паола. — На самом деле я намереваюсь все-таки выяснить, не следует ли мне оскорбиться на этого члена совета директоров. Он продолжает на меня пялиться. Или мне кажется? Трудно определить, у него действительно косоглазие. Кстати, что еще за совет директоров? Я думала, фирма принадлежит Маллоу?
— Мы всего лишь звено огромной цепи. Подчиняемся крупной корпорации, которая и является главной. Без ее финансовой поддержки наша фирма пойдет ко дну в считанные дни.
— Это очень сложно для меня. — Паола с трудом сдержала зевоту. — Поговорим о чем-нибудь более приятном. Кто тот красивый мужчина, который так и сверлит тебя взглядом вот уже десять минут?
Керри посмотрела в указанном направлении и увидела Дерека. Он стоял у столиков с напитками и методично надирался. Его стремление напиться было очевидно — на одном из подносов уже скопилось не меньше десятка пустых бокалов. Заметив, что Керри смотрит на него, он махнул ей рукой и жестом предложил присоединиться.
— Это мой новый сосед, — объяснила Керри подруге. — Работает в нашей компании менеджером. Именно через него в мой отдел поступают заказы.
— Никогда его раньше не видела. Вы точно живете в одном доме? Я бы не пропустила такого красавчика…
— Он на днях к нам переехал.
— Иди же к нему. Он опять тебя зовет. Наверное, хочет пропустить с тобой пару бокальчиков. Грех отказываться от такого предложения.
— Я его плохо знаю…
— Разве для того, чтобы выпить с симпатичным парнем, требуется изучить его личное дело? — фыркнула Паола. — Иди, или я сама к нему пойду.
Угроза возымела действие. Керри поднялась с дивана, но пошла совершенно в другую сторону. Ей понадобилось пять минут, чтобы, словно случайно, оказаться рядом с Дереком.
— Привет. Как тебе вечеринка? — Он первым начал разговор. Судя по всему, ее маневры не смогли сбить его с толку.
— Здесь довольно скучно. — Керри скрестила руки на груди и окинула критическим взором танцующих. — В захудалых ночных клубах и то веселее бывает.
— А на втором этаже пьют коньяк, курят дорогие сигары и играют в покер. Элита развлекается по полной и, кажется, не подозревает о том, что происходит внизу.
— Какое мне дело до элиты?
— Разве ты никогда не мечтала попасть, скажем, в «Команду супер»? Только не лги мне. Все хотят подняться по карьерной лестнице, и ты наверняка не являешься исключением.
— Я, конечно, хочу получить более высокую должность. Однако не собираюсь ради этого раболепствовать.
— Неужели надеешься добиться успеха трудом? — расхохотался Дерек.
— А что в этом смешного? — обиделась Керри.
— Детка, ты такая наивная.
— А ты такой зануда!
Она хотела было уйти от него, но он поймал ее за руку и развернул лицом к себе. Поставив очередной опустевший бокал на стол, Дерек наклонился к уху Керри и проговорил:
— Не уходи. Я погибну от одиночества и тоски.
— Мне-то что?
— Не верю, что ты такая холодная и бесчувственная, какой хочешь казаться. Керри, не покидай меня, прошу. Извини, если чем-то обидел тебя. Я сделаю все, что угодно, лишь бы ты осталась.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.