Кейт Харди - Диагностика любви Страница 7
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Кейт Харди
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-227-03816-6
- Издательство: Литагент «Центрполиграф»
- Страниц: 44
- Добавлено: 2018-08-01 15:13:55
Кейт Харди - Диагностика любви краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кейт Харди - Диагностика любви» бесплатно полную версию:Джеймс Александер, известный кардиохирург, разведясь с женой из-за ее постоянных измен и устав от назойливого внимания журналистов, перебрался в маленький городок, чтобы вести спокойный образ жизни. Больше он не будет всерьез увлекаться женщинами – ведь они не способны на верность, – а просто сосредоточится на работе и заботе о пациентах. Он устраивается в местную больницу, где знакомится с Шарлоттой Уокер – специалистом в области кардиологии. Джеймс поражен ее красотой, умом и добротой. Не в силах противиться ее обаянию, он начинает за ней ухаживать, но Шарлотта держится подчеркнуто холодно и отстраненно, всячески избегает общества молодого врача, а при случайной встрече осыпает саркастическими замечаниями. Однако через некоторое время Джеймс добивается ее расположения. Кажется, будто Шарлотта тоже испытывает глубокие чувства, но не хочет в этом признаться. Вскоре Джеймс догадывается, что в прошлом возлюбленная перенесла много страданий, но боится открыть всю правду. Что же так терзает ее?
Кейт Харди - Диагностика любви читать онлайн бесплатно
Лиза вздохнула:
– Он великолепен. Как вам повезло, что вы с ним работаете. Я определенно не возражала бы против того, чтобы вставать рано утром, если мне пришлось бы завтракать с таким мужчиной.
Что? Неужели Лиза думает, что между ними что-то было?
– Я с ним не завтракала, – отрезала Шарлотта.
Правда, из-за слов Лизы в голове у Шарлотты возникли определенные фантазии: Джеймс готовит кофе на кухне; он одет только в джинсы и сексуально улыбается, на его лице видна легкая щетина, непослушные волосы взъерошены; Джеймс откусывает кусочек ее тоста, и она очень хочет слизать крошки с уголка его рта. А потом он заключает ее в объятия и целует допьяна…
О боже. С какой стати она так расфантазировалась?
– Между нами только деловые отношения, – твердо заявила Шарлотта скорее для того, чтобы удержать свои мысли в узде.
– При такой внешности он, наверное, был нарасхват уже в двенадцать лет, – печально произнесла Лиза. – Я часто вижу его в обнимку с какой-нибудь красоткой на фотографиях в модных журналах. Но если вы узнаете, что он один…
– Конечно, я вам сообщу, – ответила Шарлотта.
– Вам самой не хочется? – спросила Лиза.
«Хочется. Но я никогда в этом не признаюсь».
– Я сегодня с радостью позавтракала с Пандорой, – сказала Шарлотта с улыбкой.
Джеймс не мог расслышать конец разговора. Пандора? Кто это? Сестра Шарлотты? Ее соседка?
Неожиданно ему стало интересно, есть ли у Шарлотты любовник. Или ее сердце свободно?
Он отвернулся, рассердившись на себя. С какой стати он об этом размышляет? У него нет желания заводить роман, скоро ему придется приступать к работе. И не важно, что Шарлотта невероятно красива, а ее шелковистые светлые волосы убраны во французский пучок и у нее чуть вздернутый нос и рот совершенной формы.
Тело Джеймса мгновенно отреагировало на фантазию: Шарлотта покрывала его поцелуями, а распущенные волосы ласкали его кожу. Джеймс едва не застонал. Он же почти ничего о ней не знает! Она ведет себя с ним настороженно и успокаивается только тогда, когда они обсуждают состояние здоровья пациентов.
Кроме того, она прямо заявила Лизе, что Джеймс ее не интересует.
Ему нужно взять эмоции под контроль и сосредоточиться на работе. После скандального развода он был готов предложить лишь временные отношения и понимал, что Шарлотта Уокер не согласится на подобное. Это означает, что она для него недоступна. Да, она очень красивая, но он не собирается увлекаться.
– Извините, – сказала Шарлотта, вернувшись к Джеймсу.
Он улыбнулся:
– Не беспокойтесь.
– Кстати, мне представить вас семье Фриман как мистера Александера?
– Представьте как Джеймса, – ответил он. – Родителям и так тяжело, поэтому не стоит соблюдать формальности и протокол. Какая разница, если меня назовут доктором или мистером?
Он в точности повторил ее мысли.
– Хорошо. Значит, вы не против, если Дейзи будет называть вас доктором Джеймсом?
– Она может называть меня как угодно, лишь бы ей было комфортно. – Он помолчал, потом спросил: – А как мне вас называть?
– Доктор Шарлотта.
– Не доктор Шарли?
– Никто не называет меня Шарли, – тихо произнесла она.
– Я запомню, – ответил он.
Она солгала – Шарли ее называл Майкл. Но, уехав из Ливерпуля, предпочитала использовать полное имя. И она не собиралась ничего уточнять для Джеймса, а лишь выдала ему необходимую информацию.
Когда они приблизились к кровати Дейзи, Шарлотта тепло поздоровалась с Лесли и Гарри Фриман, потом присела на край кровати и обняла девочку:
– Привет, красавица.
– Здравствуйте, доктор Шарлотта. – Дейзи лучезарно улыбнулась и обняла ее.
– Я привела к тебе особенного человека, – сказала Шарлотта. – Это доктор Джеймс. Сегодня он будет лечить твое сердце.
– Здравствуйте, доктор Джеймс, – застенчиво произнесла Дейзи.
Шарлотта быстро представила Джеймса родителям девочки.
– Жаль, что я не зашел вчера, – сказал Джеймс. – Но я хотел повидаться с вами перед операцией. Понимаю, событие для вас очень значимо, поэтому, если желаете еще раз все обсудить, просто скажите. Я здесь именно за этим.
– Шарлотта упоминала, что вы будете либо ушивать отверстие, либо установите запорное устройство, – произнес Гарри.
Джеймс кивнул:
– Я изучил рентгеновские снимки Дейзи и результаты ее эхотомографии. Они показали, как кровь циркулирует через сердце Дейзи. В данном случае я буду ставить запорное устройство. Операция должна занять около трех часов, и во время ее проведения Дейзи будет подключена к аппарату искусственного кровообращения, который в данный момент готовит доктор Карло. Вы виделись с ним вчера.
– А вы помните анестезиолога Фрэна? – спросила Шарлотта. Когда родители кивнули, она сказала: – Он должен сейчас подойти.
– Значит, ты и Поппи готовы к большому событию? – спросил Джеймс у Дейзи.
Девочка кивнула:
– Поппи тоже делали операцию. Вот. – Она показала ему шрам на груди куклы.
– Ого! Должен ли я раскрыть вам секрет? – Джеймс заговорщически подмигнул.
Девочка округлила голубые глаза:
– Какой?
– Я делаю более аккуратные стежки, – прошептал Джеймс, – поэтому твой шрам будет маленьким и исчезнет, когда ты вырастешь.
Дейзи сглотнула:
– Будет больно?
– Во время операции ты будешь спать и ничего не почувствуешь, и сам шрам болеть не будет, – сказал Джеймс. – Возможно, будет немного больно после операции. Ты скажешь об этом маме, папе или одной из медсестер, и они все исправят.
– Как тогда, когда я разбила коленку? – спросила Дейзи.
– Именно так. И я открою тебе еще один секрет. Поцелуй лучше всего помогает снять боль.
Дейзи улыбнулась:
– Вам нравятся поцелуи?
– Да, нравятся, – сказал Джеймс.
Шарлотту вновь подхватила волна фантазий: она представила, как ее губы скользят по лицу Джеймса. Что за безумие! Хирург не должен верить в то, что таким образом можно снять боль, и в любом случае она не собиралась его целовать. Хотя ее кожу приятно покалывало, а сердце билось чаще. Она надеялась, что Джеймс не умеет читать мысли.
– Давай поиграем с Поппи, Дейзи, – предложил Джеймс. – Думаю, ты должна измерить ей температуру, чтобы проверить, нет ли у нее жара.
Дейзи последовала совету доктора:
– У нее нормальная температура.
– Отлично. Теперь моя очередь. Я могу осмотреть ее и тебя?
Дейзи кивнула, и Джеймс, измерив Дейзи температуру, назвал показатель Шарлотте, которая тут же занесла его в карточку.
– И у Поппи, и у тебя все хорошо, – произнес он.
В подобном стиле он провел медосмотр до конца, чтобы удостовериться, что пациентка готова к операции. Дейзи с радостью поиграла в куклу с таким высоким и красивым мужчиной.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.