Луис Реннисон - Выйти замуж за викинга, или под венец в меховых шортах (ЛП) Страница 7
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Луис Реннисон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 48
- Добавлено: 2018-08-02 12:06:39
Луис Реннисон - Выйти замуж за викинга, или под венец в меховых шортах (ЛП) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луис Реннисон - Выйти замуж за викинга, или под венец в меховых шортах (ЛП)» бесплатно полную версию:И снова о любви. Любовь – это как духовка, в которой, словно пирожки, поджариваются наши души. Некоторые покрываются румяной корочкой, а иные сгорают до угольков. И это судьба. Молчи, мозг, молчи. Джорджия находится в щекотливой ситуации. Дэйв, рассказывая очередной анекдот, намекая о любви к ней (или она решила так думать) запутав её окончательно. Тогда она решается после долгих раздумий поставить Масимо ультиматум, чтобы стать только её парнем – ему же нужно время для раздумий. Дабы излечиться от романтической лихорадки, Джорджия бесконечно прокручивает спектакль «Выйти замуж за викинга», стараясь обойти мальчишечьи уловки, американо-итальянских мачо, не списывая со счетов гитариста Бога Секса.
Луис Реннисон - Выйти замуж за викинга, или под венец в меховых шортах (ЛП) читать онлайн бесплатно
— Я знаю, ты знаешь, что иногда я на самом деле могу читать мысли Тома.
— Правда? Ты имеешь в виду, что когда он смотрит на тебя и ничего не говорит, но, ты знаешь именно то, о чём он думает?
— Да, типа того. Да, сегодня, когда он смотрел на тебя.
— Я тоже смогла прочесть его мысли.
— В самом деле?
—Да, они были очевидны, он думал: «Эй, неожиданно, у меня подруга – задница».
Ковыляя в шконцлагерь №14.
Я не разговариваю с Джас. Она ооочень жестокая. И возможно мне теперь придётся сходить в группу поддержки для жертв насилия друзей.
На ассамблеи
Я нахожусь в конце состава нашей козырной банды рядом с Рози. Не на обычном месте, около «Бешеной Псины» Джас. Она дала Элен, Джулс, Мэбс и Ро-Ро мармеладки из своей значки, но меня это мало волнует, больше ей не видать моей поддержки. У неё первый парень, и это из-за моих навыков выслеживания. Если бы не я, то она была бы «Миссис Грусть» на дальней полке жизни.
Через минуту
Как и я.
О боже.
Даже плечи Рози танцуют диско танец под песню «Иерусалим», которая не распространяла обычную магию. Так же Рози пела:
— И был Иерусалим построен здесь, среди этих сатанинских штанов…
Я офигела и присоединилась к нашей козырной банде в порыве безудержного смеха. На нас цыкнул молодой Гитлер.
Блин, наша возлюбленная слоноподобная директриса врубила «режим желе». Ни с того ни с сего вырядилась в миленький красновато-коричневый джемпер. На такой, должно быть, понадобилось извести десяток овец. Когда она слетает с катушек, то вся аж трясётся. Причём каждая часть тела трясётся сама по себе. Подбородки, щёки, необъятная грудь. Если бы на свете проводились бои студней, она бы стала чемпионкой.
Через минуту
Этот звон. Зеваю и зеваю. О чём она вообще говорит?
— ...не шатались бы без дела... в моё время, вам бы просто повезло, если бы у вас была обувь... — Бла-бла-бла.
— ...осталось всего девятнадцать дней до нашего Макбета. Я надеюсь, вы рассказали об этом своим родителям... — Если бы.
Позже, через тёмный туман скуки, словно глухая собака, я услышала, что упоминали моё имя. Вернувшись в реальность, я услышала уже реальный голос и своё имя.
— Джорджия Николсон и Рози Миис после ассамблеи живо ко мне в кабинет.
О боже, что за новый ад?
Я взглянула на Рози и она обернулась. Мы обе пожали плечами. Я посмотрела на нашу козырную банду и пожала плечами, они пожали в ответ.
Что на этот раз мы сделали?
Мы вернулись из Зимней Страны Чудес, а Ястребиный глаз появилась из ниоткуда, как невеста Дракулы и буркнула:
— Хватит пожимать плечами.
Я и сказала Рози:
— Видимо, теперь, пожимание плечами является государственным преступлением. Не вздумай случайно потрясти головой, упаси Господи.
У офиса директрисы
Десять минут спустя
В комнате ожидания страха, находимся я и Рози, и пара перепуганных перваклашек, которые теребят свои косички. Ооо… да.. Рози снова начинает разговор:
— Ты помнишь, когда близняшки Буммер делали экстравагантные прически?
Ах, Буммер. Джеки и Элисон. Они подняли планку издевательств, пока их не исключили за кражу в магазине. К примеру, их известная проделка по использованию перваклашек вместо стульев. В особенности фееричный момент, когда они приклеили малявок к скамейке.
В своей «хвостиковой компании» они отрезали чуть-чуть от косички, а когда уходили, то вешали их на свою обувь, словно скальпы.
— Интересно, что случилось с близняшками Буммер? — спрашивает Рози.
— Тюрьма, если повезёт.
Через две минуты
Первыми к директрисе пошли перепуганные перваклашки. Через пять минут они вышли все пунцовые, зареванные и икающие. Я говорю им:
— Что вы натворили?
Джинджер отвечает:
— Мы... мы... нарисовали мышку... и ... лифчик...на доске... на… биологии.
Я говорю:
— Молодцы, девочки, продолжайте эти добрые дела, мы надеемся на вас.
Рози ударила их по спинам, правда чуть сильнее, чем надо для ободрения. Я думаю, их лёгкие сотрясались.
— Хорошус работус, малус идиотус.
Уходя, они выглядели счастливыми.
Я говорю:
— Мне нравится думать, что они рассматривают нас, как пример женственности.
А, Рози, отвечает:
— Конечно, но ты должна помнить, ты – чудачка.
Потом мы услышали крик руководителя:
— Заходите.
Мы заходим. Избиение за то, что мы, абсолютно ясно, не делали. Что бы это ни было.
Директриса что-то строчит сидя за рабочим столом. Кресло, на котором она сидит (наверняка она левитирует) полностью скрыто от посторонних глаз её желеобразной фигуры. Интересно, её кресло имеет усиленную фиксацию? Наверное, существует специальный цирковой магазин мебели, который отвечает её потребностям. Представляю размер её ванной. О нееееет, теперь у меня в голове огромные размеры директрисы без трусов.
Директриса наконец-то поднимает свою голову. Ну что мы сделали?
— Я возвращаю вам это обратно.
Вау, наверняка, это книга. Она протянула мне сумку. Это были наши рога бизона!!!
Она вернула наши рога бизона! Дааа! Рога, специально привезённые из Гамбургер-гоу-гоу-ландии [ имеется в виду США ] для нашей крутой банды. Я прижимаю к себе рога и вспоминаю, что впервые я надела их, сидя на а-ля седле на корове в баре «Гейлордс», пока играла песня «Rawhide». Пусть никто не утверждает, что гамбургериане не дали нам никакой культуры, за исключением Элвиса. На самом деле, я это уже много раз говорила тем, кто слушал (то есть, никому), нам есть, за что благодарить наших американских друзей. В основном за вещи начинающие на английскую букву «Н» [ на английском языке все слова в перечислении начинаются с «нее» ]: гамбургеры, деревещин, ёлки-палки, рога и так далее.
Директриса начинает тарахтеть:
— На данный момент мне импонирует ваша шутка, но для этого есть время и место, но вот носить рога бизона во время урока немецкого, к этому не относится. По иронии судьбы, вы очень яркие девушки, но растрачиваете свой талант на глупости. Вы не сможете получить работу, если будете глупыми, и должны понимать это.
Я не сказала: «А вот Мисс Уилсон работает», ведь, как говорит директриса, есть место и время для всего, и время не ждёт кочевников и так далее.
Я была рада получить свои рога обратно, и это заставило меня думать о директрисе дружелюбно. В самом деле, она не такое уж старое огромное слоноподобное создание. Когда мы подошли к двери, я подумала, что она притворяется, как веселый инопланетян из Доктора Кто, который говорит: «Я предлагаю тебе свою челюсть в знак примирения». Но потом я подумала, ээээ, нет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.