Памела Робертс - Голубоглазая богиня Страница 7
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Памела Робертс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-03 03:03:21
Памела Робертс - Голубоглазая богиня краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Памела Робертс - Голубоглазая богиня» бесплатно полную версию:Спасти дочь миллионера… Об этом можно лишь мечтать! Вот только Лесли отнюдь не желала быть похожей на богатую наследницу. А ее спаситель — прозябающий в провинциальной глуши журналист — меньше всего думал о деньгах, когда рисковал жизнью ради поразившей его воображение девушки.
Действуя по велению сердец, они мало что знали друг о друге, но это совсем не мешало им наслаждаться своим счастьем, пока… Пока окружающая действительность не напомнила им об установленных в обществе ценностных приоритетах. И вот тогда влюбленным пришлось выяснять, так ли уж сильны их чувства…
Памела Робертс - Голубоглазая богиня читать онлайн бесплатно
Тихий стук в дверь заставил его приподняться.
— Да, кто там?
— Я, Бэбс. Можно войти?
Гарри окинул себя взглядом. На нем не было ничего, кроме трусов и грязной майки.
— Минутку! — Он попытался найти и надеть джинсы, но не увидел их, добрался до ванной и обернулся махровым полотенцем размером с простыню. — Теперь можно!
Бэбс появилась на пороге — свежая, отдохнувшая, благоухающая, как майское утро во фруктовом саду, в легком голубом платье, хоть и простого фасона, но удивительно идущим к ее лицу и фигуре.
— Как ты себя чувствуешь? Лучше?
— Трудно сказать. Если было когда-то хуже, то я этого не помню. Ощущение такое, словно меня пропустили через мясорубку.
— Неудивительно. Думаю, после завтрака будет чуть легче. Я купила сильное болеутоляющее и принесла твою одежду. Все чистое. В этом городишке, оказывается, есть прачечная. И не только. Два «Макдоналдса», бар, где подают приличные коктейли, даже кинотеатр!
До Гарри вдруг дошел смысл первых ее слов.
— После завтрака? Что… что это значит?
— То, что ты проспал целые сутки, — спокойно сообщила Бэбс. — Я специально не стала тебя будить. Решила, что лучше дать тебе как следует отдохнуть. Но теперь нам пора решить, что делать дальше. Остаемся мы тут еще на какое-то время или поедем вперед? Через полчаса надо платить за следующие сутки. Кто бы поверил, что в такой дыре номер может стоить двадцать баксов? Ну ладно, так что скажешь?
— Уф… — Он обвел глазами жалкую комнату с полинявшими занавесками, пылью на всех поверхностях и общим видом разрухи. — Я сейчас приму душ и оденусь. Спасибо, кстати, что позаботилась о моем барахле. Полагаю, за завтраком мы обсудим наши дальнейшие планы, но здесь лучше не оставаться. Сорок долларов в сутки за такое убожество — это чересчур.
— Тогда я пойду расплачиваться и укладывать вещи в машину. Не забудь, у тебя всего полчаса.
После обильного завтрака, трех чашек крепкого кофе и двух таблеток обезболивающего Гарри пришел в благодушное настроение.
— Что ж, все не так и плохо, — заявил он, закуривая сигарету и с удовольствием глубоко затягиваясь. Впрочем, в последнем он тут же раскаялся — резкая боль пронзила пострадавшую грудную клетку. — О, извини, что не предложил тебе.
— Не беспокойся, я все равно не курю. Что касается «не так и плохо»… В общем, конечно, не так, но… Я звонила вчера вечером Пату. Тебе привет, между прочим.
— Спасибо. Что…
— Так вот, этот адвокат, не помню, как его там, добился, чтобы почти всю шайку выпустили. Грязный Тедди, правда, пока в больнице, но он организовал поиски. Пат считает, что нам лучше лечь на дно, но у нас не так много денег. Кстати, о деньгах… — Она полезла в сумочку и вытащила свой кошелек. — Вот, четыреста двадцать — это твои. С вычетом оплаты за мотель.
— А у тебя сколько? — спросил Гарри, не трогая лежащих между ними на столе купюр.
Странно, но сегодня он совсем не ощущал враждебности по отношению к ней. Напротив, нечто, приближающееся к уважению. Он хорошо запомнил, как она уговаривала его, будто капризного ребенка, и вытерпела все, вместо того чтобы плюнуть и пересесть на попутку.
— Это неважно.
— Нет, важно. Пока мы оба с тобой в этом дерьме, деньги делим поровну.
— Что ж, хорошо, как скажешь. Тогда держи все у себя. Ты же меня совсем не знаешь…
Гарри вспомнил первые секунды своего пробуждения и покраснел. Неужели она догадалась, о чем он тогда подумал? А ведь даже виду не подала…
— Ладно, неважно. Сейчас это не первоочередная наша проблема, — продолжила Бэбс, увидев его смущение. — Тебе надо показаться врачу, сменить повязку. После душа, наверное, ничего не осталось. Но мне кажется опасным делать это здесь. Мы слишком близко от главной магистрали. Не знаю, насколько серьезны те наши приятели.
— Боюсь, достаточно серьезны, — пробормотал Гарри. — Не хочу показаться трусом, но ходили слухи, что Грязный когда-то убил кого-то, не у нас, а в одном городке к югу. Но тамошний шериф то ли не смог, то ли не захотел, то ли побоялся это доказать, и дело закрыли.
— Та-а-ак… значит, полагаю, нам лучше свернуть с этой дороги. Вариантов два: к северу или к югу. Если к северу, то ехать придется далеко. А тебе необходим покой. — Бэбс наклонилась, достала из сумки карту, развернула ее. — Ага, вот. Думаю, направимся к Ногалесу. Городок по размерам вроде Эль-Дентро, значит, должно быть хоть одно развлекательное заведение. Может, лучше даже…
— Зачем тебе развлекательные заведения?
— У нас не так много денег. Я должна работать.
— Но почему обязательно… обязательно… — Гарри замялся, не желая обидеть ее, но Бэбс понимающе усмехнулась.
— Ха! А что ты предлагаешь в качестве кратковременного занятия? Официанткой устроиться? Разница колоссальная, не скрою. Официантка проводит на ногах не меньше десяти часов, разнося тяжелые подносы, получает втрое меньше… И, кстати, в барах не меньше желающих схватить женщину за задницу или ущипнуть за грудь, чем в стриптиз-клубе. Да-да, именно так. Поверь, я пробовала. Да, так вот что я хотела спросить. У тебя паспорт есть?
— Паспорт?
— Ну да, паспорт. Знаешь, документ такой? — насмешливо-нетерпеливо пояснила Бэбс. — Мы могли бы пересечь границу и остановиться в мексиканском Ногалесе. Нам бы это обошлось в два, а то и в три раза дешевле.
Гарри наморщился, пытаясь вспомнить, потом пожал плечами.
— Но ведь вещи-то ты собирала… Так что тебе должно быть виднее.
Девушка вздохнула.
— Ясно. Значит, серьезно сэкономить не удастся.
— Но мы можем разделиться…
— Исключено! — Бэбс не дала ему закончить. — И еще. Мы не можем больше позволить себе роскошь занимать два номера. Отныне придется обходиться одним. У тебя есть серьезные возражения? — Она заметила, что он в буквальном смысле онемел от изумления, и спокойно пояснила: — Послушай, я не имею в виду ничего такого. Ты можешь не опасаться за свое целомудрие. Я абсолютно не намерена покушаться на него. Но мы с тобой современные взрослые люди, попавшие в непростую ситуацию, и должны выпутаться из нее с наименьшими возможными потерями. К тому же это всего на несколько дней. Пока ты не придешь в норму…
— Н-ну… что я могу сказать? Если тебя это не смущает, то… я обещаю вести себя, как подобает джентльмену, — неловко ответил Гарри. — Тем более что мое состояние располагает к этому…
— О господи, — всполошилась Бэбс, — что же мы все сидим, когда тебе лежать надо! Хороша из меня сиделка при раненом! А Пат-то надеялся…
Они быстро расплатились и вышли из кафе. День обещал быть жарким. Очень. Гарри вздохнул.
— Знал бы, что предстоит путешествовать в такую погоду, Заранее починил бы кондиционер… Нет, вру, никогда денег не хватало. Спасибо, что мой старичок вообще еще бегает. Д-да… такой уж я незадачливый… Ты еще пожалеешь, что я вмешался. Хотя… Да, я совсем забыл, ты уже пожалела.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.