Эрмина Блэк - Тайна доктора Верекера Страница 7
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Эрмина Блэк
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-89648-047-4
- Издательство: Литур
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-03 11:29:49
Эрмина Блэк - Тайна доктора Верекера краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрмина Блэк - Тайна доктора Верекера» бесплатно полную версию:Можно ли быть выдающимся ученым и одновременно бесчестным человеком? Можно ли пожертвовать карьерой одного человека ради спасения тысяч жизней?..
Загадочный сосед, молодой и привлекательный, не желающий ни с кем общаться, возбуждает общее любопытство и досужие домыслы. Возможно, он скрывается от правосудия? Или выполняет тайное задание правительства? Или, наконец, он жертва роковой страсти?
Любовь Десимы, казалось бы, возвращает к жизни отдалившегося от мира Гранта Верекера. Но таинственное прошлое неумолимо встает на пути влюбленных…
Эрмина Блэк - Тайна доктора Верекера читать онлайн бесплатно
— Промокли? — протянув руку, она коснулась его рубашки, но он двигался так быстро, что почти не промок.
— Я привык к дождю, — сказал он. — Пришлось побывать… в разных частях света. Кстати, собаки могут утонуть.
— Эти не могут. Но Боже! — воскликнула она при неожиданной мысли. — Бесси с ума сойдет, если они вернутся домой без меня. Но мне казалось… что здесь есть собака.
— Да, это Боб. Очевидно, занимается своими делами и не обращает внимания на мои. А вот и он.
Из-за угла дома выбежала овчарка. Она узнала голос хозяина и поняла, что лаять не нужно. Это был великолепный пес, и, пока он принюхивался к Десиме, Грант сказал ей:
— Он вообще-то очень ласковый, только бродяг не любит.
Она потрепала собаку по голове.
— Привет, Боб. У тебя репутация очень свирепого пса.
— Незаслуженная. По-моему, он мог бы быть и более свирепым, — сказал Грант. — Зайдете?
— Мне пора возвращаться, — ответила девушка. — Как только прояснится…
— Не похоже, чтобы прояснилось. Я вас отвезу. Буду через минуту.
— Возьмите это. — Она протянула ему пальто.
Он надел пальто и ушел, думая о том, что следовало бы настоять, чтобы она позвонила домой и осталась на чашку чая. Но, может, лучше все-таки отпустить ее домой. Прекрасная была интерлюдия. Однако…
Да, лучше ее не продолжать.
И на обратном пути к Ферме Робина Десима, не понимая почему это произошло, почувствовала, что больше нет и следа дружеской атмосферы, которую она ощущала раньше.
— Заходите и выпейте что-нибудь, — пригласила она, когда они подъехали к двери.
— Спасибо, нет. Мне нужно возвращаться — меня ждет работа, — без улыбки ответил Грант. — До свиданья, мисс Бренд. Еще раз спасибо за ланч. — И даже не пожав ей руку, снова сел в машину и с коротким прощальным жестом уехал.
Десима пошла в дом и медленно поднялась наверх. В спальне она подошла к туалетному столику, распустила волосы и взяла щетку для волос. Но, приводя в порядок прическу, не думала о своей внешности.
Подготовка к работе медсестрой научила ее преодолевать трудности, и однако она не могла не испытывать острое ощущение разочарования, какое принесло окончание этой встречи. Она была так уверена, что растопила лед и завоевала дружеское отношение Гранта Верекера. Но вот он вернулся к прежнему, привез ее домой и уехал, намекая на то, что потерял слишком много времени и должен наверстывать упущенное.
Но почему он так неожиданно изменился? Что она сказала?
Вероятно, просто слишком много говорила. Девушка вспыхнула, вспомнив свою несдержанность: она, которая всегда избегала разговоров о себе, рассказала ему так много. Но Грант как будто очень заинтересовался тем, что она рассказывала о своей жизни в больнице. Больше того, он явно знает все о «Св. Джуде».
Что я за дура, подумала она, вспомнив свои впечатления от того дня, когда он перевязал ей лодыжку и давал почти профессиональные советы.
Так вот в чем, должно быть, дело! Он сам, видимо, собирался стать врачом, но что-то помешало ему. Возможно, ухудшение здоровья или не сдал выпускные экзамены. Первое казалось более вероятным: она не могла себе представить, чтобы он не выдержал любое испытание.
Естественно, он не хочет говорить о своих прежних контактах.
И как ни невинно ее поведение, она готова была ударить себя за то, что сказала. И теперь — неужели он снова всех будет сторониться? Будет избегать ее, замкнется со своим разочарованием и несчастьем?
Он не сможет это сделать, неожиданно решила Десима. Бесси всегда говорила ей, что она «упряма как осел». Что ж, она проявит упрямство. Если ее догадки верны, если причина психологическая и связана с карьерой, которая ему не удалась, Гранту Верекеру придется ее преодолеть и найти другие интересы.
Но во всяком случае если ее догадка верна, можно забыть о теории, что какая-то женщина разрушила его жизнь.
Десима почувствовала необъяснимый душевный подъем и несколько минут спустя сбегала вниз по лестнице, напевая легкомысленный веселый мотив.
* * *Снова потянулись дни, и Десима не видела Гранта и не слышала о нем.
Однако у нее было много дел. После дождя солнце вернулось на чистое небо, лето оказалось необычайно сухим и жарким. Нужно было заботиться о саде и огороде, все уже поспевало.
Однажды, возвращаясь из деревни, куда она ходила за покупками, Десима остановилась у небольшого моста на пустынной дороге и, привлекаемая тишиной и красотой этого места, села у дерева на берегу быстрого ручья.
Услышав чьи-то шаги, она нахмурилась — не хотелось, чтобы ее одиночество прерывали, — и повернула голову. И тут же послышался веселый голос:
— Десс, дорогая моя! Как замечательно! Я как раз собирался к тебе.
И в следующее мгновение Пол Конистон сел рядом с ней и схватил ее за руку.
Он попытался притянуть ее к себе и приблизил лицо, но она высвободила руку и слегка отодвинулась.
— Ты появился так неожиданно.
Он рассмеялся, но невесело.
— Не радуйся так моему появлению, у меня может закружиться голова. Но думаю, — с горечью добавил он, — ты едва заметила мое появление.
— Портрет, который ты у меня оставил, занимает очень много места, — сказала она со спокойствием, которое ему всегда так хотелось нарушить.
— Ну, я вернулся, чтобы закончить его. Лондон меня чрезвычайно освежил, и я готов снова выгладить свой костюм.
— Не говори глупости, — улыбнулась она. — Пошли. Бесси напоит тебя чаем, если будешь хорошо себя вести.
Она встала и не успела понять, что происходит, как он обнял ее за талию.
— Десс, почему ты так неласкова со мной?
— С чего ты взял?
— Ты знаешь, — он обнял ее крепче, — что я по тебе с ума схожу. Я прибежал к тебе, потому что не могу больше ни минуты без тебя выдержать, а ты обращаешься со мной так, словно я ничего не заслуживаю.
— Послушай, Пол, — раздраженно сказала она, — ничего глупее я не слышала. Отпусти меня, пожалуйста: кто-нибудь может увидеть. И тогда по всей деревне пойдут разговоры…
— Что Пол Конистон ухаживает за Десимой Бренд — что ж, это правда. — И хотя она попыталась высвободиться, он повернул ее и прижал; в глазах его сверкала гневная страсть. — Скажу тебе откровенно, я устал о того, что ты от меня ускользаешь, и теперь полон решимости…
— Решимости на что? — резко спросила она.
— Пора все решить.
— Мы решили уже давно. — Она уже сильно рассердилась. — Пожалуйста, отпусти меня.
— Нет. Пойми, я говорю серьезно. Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.
Какое неловкое положение — вдруг кто-нибудь действительно покажется на дороге. Десима попыталась оттолкнуть его, но хотя она сильна, освободиться не удалось.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.