Пари на брак - Оливия Хейл Страница 7
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Оливия Хейл
- Страниц: 110
- Добавлено: 2026-02-16 20:12:28
Пари на брак - Оливия Хейл краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пари на брак - Оливия Хейл» бесплатно полную версию:Раф Монклер — беспощадный миллиардер, который вот-вот уничтожит мою компанию. Единственный способ его остановить? Стать его женой и притвориться, что люблю мужчину, которого ненавижу.
Вот мы уже делим постель и целуемся на публике. Я дразню его откровенными нарядами, проверяя на прочность. Пока он не ломается... И я понимаю, что Раф Монклэр, теряющий контроль, куда опаснее того, кто всё просчитывает каждый шаг.
Он держит меня во время панических атак и сражается в моих войнах, как в своих.
А просыпаясь ночью от кошмаров, молчит...
Всё стало игрой. Но если он ставил на то, что сможет контролировать этот брак, то проиграл: я оказалась единственной вещью, которую он не планировал так сильно желать.
Пари на брак - Оливия Хейл читать онлайн бесплатно
Я замираю, потрясенная.
Впереди расстилается прекрасный зеленый сад, а за ним, в конце участка, сверкает озеро.
Конечно же, у него вилла на берегу озера.
— В саду ты можешь делать что угодно, — говорит он. — Если решишь поплавать, постарайся не утонуть. На лодке кататься нельзя.
— Поняла, — говорю я.
— Не курить в доме, не приводить посторонних и категорически никаких домашних животных, — продолжает он.
— Ты просто невероятно весел, не так ли?
— Очень, — отвечает он без тени улыбки. — Я тебе не доверяю.
Я прикладываю руку к сердцу.
— О, как больно. А я-то доверяла тебе безоговорочно после почти десятилетия скрытных маневров.
— Скрытых, — поправляет он и поворачивается ко мне спиной. — Не тебе об этом говорить. Пойдем. Я покажу, какая комната твоя.
Я следую за ним по лестнице, проводя рукой по гладкой деревянной периле. Все здесь, кажется, оформлено в мягких пастельных тонах. Светло-голубая краска, дорого выглядящие картины на стенах и классическая мебель.
— Знаешь, — говорю я. — Рассказывая мне, какие правила нарушать, ты по сути даешь мне инструкцию, как тебя раздражать. У нас ведь есть тот маленький пункт о разводе.
— Я в курсе. Я сам его потребовал, — он проходит по коридору и открывает дубовую дверь. Поворачивается ко мне — на его красивом лице появляется серьезность. — Даже не думай, — говорит он. — Что сможешь заставить меня выйти из этого брака, раздражая гостями, дымом или собаками. Если я играю, то играю, чтобы победить, Уайлд, и я не проиграю из-за того, что моя новая жена оказалась раздражающей.
— О, но я могу быть такой, такой раздражающей, — сладким голосом говорю я. — И ты не единственный, кто любит соревноваться.
Он кладет руку на косяк двери.
— Соревноваться может каждый. Побеждать — нет.
— Будь ты худшим человеком на свете, я бы не развелась с тобой, — говорю я. Хотя я бы не возражала, если бы развелся он.
— Какая восторженная рекомендация, — говорит он. — Ты тоже не мой выбор в жены, но я не собираюсь сдаваться.
Я сужаю глаза.
— Ты не получишь полный контроль над «Mather & Wilde».
— Как и ты, — говорит он и кивает в сторону комнаты. — Это твоя.
— Что, мы не будем делить спальню? — спрашиваю я, одаряя его самой искренней улыбкой.
Выражение лица Рафа не меняется. Он смотрит на меня, будто я обуза, насекомое, что-то на его пути. Это выражение говорит о многом, но только не о безразличии.
И я смогу с этим работать.
— У меня есть дела, — говорит он. — Я подниму твою сумку и оставлю ее на площадке.
— Значит, нет, — я демонстративно осматриваю дверь. — Здесь есть замок?
— Да. Он есть и на моей двери. Не стоит распаковывать свои яды, — говорит он. Не припомню, когда в последний раз говорила с кем-то так. Этот напряженный обмен ударами, парирование на равных.
— Я хочу начать работать над изменениями для «Mather & Wilde» завтра, — говорю я ему. — Я знаю, что твоя команда этим занимается, но у меня тоже есть идеи. В контракте указано, что я буду иметь право голоса.
У меня столько предложений, но мой дядя всегда их отвергал. Он управлял компанией железной рукой, и мы так часто сталкивались, что он в конце концов перестал слушать, а я перестала пытаться.
— Я занят завтра, — говорит Раф.
Я смотрю на него.
— Это важно, — говорю я. — Мы должны запустить процесс. У нас наконец-то контрольный пакет, и пора составлять графики для следующей весенней коллекции. Для…
— Пейдж, — говорит он, и в его голосе звучит тяжелое неодобрение. — «Mather & Wilde» — лишь один из восьмидесяти семи домов, которыми владеет «Maison Valmont».
Которыми я владею. Вот что он имеет в виду.
У меня стискиваются зубы, и я ненавижу это, ненавижу, что мне пришлось пойти на это, чтобы убрать моего дядю с дороги.
— Я прекрасно понимаю. Ты ненасытен.
Он приподнимает бровь.
— Покупка еще не обнародована. Время будет, — он оставляет меня там и направляется по коридору. — И не пытайся поджечь это место! — кричит он. — Мое — не твое!
ГЛАВА 5
Раф
Мой обеденный стол сверкает.
Ювелир прибыл тридцать минут назад и разложил на столе ряды колец в бархатных ложах. Я уже выбрал свое — простой золотой обруч. Он принес несколько размеров, так что оно уже на моем безымянном пальце.
За те десять минут, что Патрик и я ждали, пока Пейдж присоединится к нам, я снова и снова проводил пальцем по новому золотому кольцу. Я к нему привыкну. Придется. Это небольшая цена за сделанные мной инвестиции.
Патрик изготовил на заказ бриллиантовое колье, которое я подарил своей сестре Норе, когда она окончила школу моды. Я доверяю его умению хранить секреты.
Прошло почти двадцать часов с момента нашего приезда в Комо, и я мало ее видел. Слава Богу. И без того хватает дел. Двое моих ключевых сотрудников уже в пути в штаб-квартиру «Mather & Wilde». Мы начнем процесс аудита и инвентаризации всего, чем владеет компания, прежде чем строить новые планы.
Патрик надевает пару белых перчаток и смотрит на меня с терпеливой улыбкой. Он — образец профессионализма. Он работает в «Violette», ювелирной компании, которую мой отец купил в восьмидесятых, уже более двух десятилетий. Это была одна из его первых покупок. Бренд стал легендарным, а маленькие зеленые коробочки стали синонимом бриллиантовых подарков.
— Она скоро будет, — говорю я ему.
Понятия не имею, правда ли это.
За те три дня, что я ее знаю, она сделала своей привычкой заставлять меня ждать. Я почти уверен, что она делает это, чтобы раздражать меня, а значит, если я покажу, что у нее получается, она продолжит это делать.
Мне нужно лучше контролировать эмоции.
К счастью, у меня годы практики. Мне скоро стоит отправиться в один из подпольных клубов в округе. Несколько раундов там всегда помогают привести мысли в порядок.
Я занимаюсь тем, что открываю двустворчатые французские двери с видом на озеро. Вид близок к идеальному. День жаркий. Конец июня, и хотя мы на севере Италии, солнце светит почти каждый день. Станет еще жарче. Обычно август — самый тяжелый месяц.
Озеро выглядит спокойным. С этого ракурса оно не очень широкое, но глубокое. Одно из самых глубоких в Европе. Я буду таким же безмятежным, как его поверхность, какие бы насмешки
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.