Влюбить Уинтер - Айви Торн Страница 7
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Айви Торн
- Страниц: 75
- Добавлено: 2026-02-24 06:13:37
Влюбить Уинтер - Айви Торн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Влюбить Уинтер - Айви Торн» бесплатно полную версию:У нас с Габриэлем есть возможность получить второй шанс. Но я не думаю, что смогу им воспользоваться.
Я никогда не мечтала о семье, и у меня самой никогда не было нормальной семьи. Я была пешкой, игрушкой, и всё, о чём я мечтала, это получить хоть какую-то власть над своей жизнью. Брак с Дином Блэкмуром и сыновья, которых я бы ему родила, дали бы мне это.
Теперь я беременна и одинока, если не считать «Сына Дьявола», который хочет сделать меня своей. Он готов на всё, чтобы удержать меня, и доказывает это снова и снова.
Когда он узнаёт, что я ношу его ребёнка, он не сомневается, что я оставлю его. Сомневаюсь только я. Как бы он ни спорил, я не вижу, как нам двигаться дальше. Он байкер. Он ведёт суровую и опасную жизнь, и я не вижу в ней места для себя.
Габриэль говорит, что хочет научиться любить меня так, как я того заслуживаю, хочет относиться ко мне, как к принцессе, которой я когда-то была. Он хочет создать семью, которой ни у одного из нас никогда не было. И он сделает всё, чтобы убедить меня в том, что это возможно.
Сначала я хотела только власти. Потом — мести. Но теперь?
Что, если я хочу быть с Габриэлем, и строить будущее вместе с ним?
Влюбить Уинтер - Айви Торн читать онлайн бесплатно
— Ты поздно встаёшь, — замечает она, и её карие глаза блестят. — Какие у тебя планы на сегодня?
— О, эм… — Я знаю, что не могу сказать ей, что иду в клинику. Я не могу сказать ей даже что-то безобидное, например, что собираюсь в город, потому что Габриэль прямо запретил мне это делать в её присутствии, фактически запретил ей меня отпускать. Учитывая, что Афина ненавидит меня так же сильно, как я её, это слишком опасно, по крайней мере, по мнению Гейба. Я пытаюсь придумать хорошее алиби, но в голову ничего не приходит, и я стою с приоткрытым ртом, не в силах вымолвить ни слова.
— Значит, ничего? Хорошо. Вчера вечером выпал снег, поэтому мы с девочками решили вывести детей на прогулку. Пойдём. Они ждут нас у входа. Старла машет рукой, подзывая меня к выходу из комнаты, и поворачивается, чтобы уйти.
— Но, — колеблюсь я, — у меня нет зимней одежды, — возражаю я, пытаясь придумать разумный предлог, чтобы остаться.
— У меня есть кое-что, что ты можешь взять. Оно может быть немного тесноватым, потому что это моё старое зимнее снаряжение, но ты же совсем крошечная. Я уверена, что оно тебе подойдёт. — Когда Старла оборачивается и видит, что я всё ещё сомневаюсь и сижу на кровати, завязывая шнурки, она вздыхает, заходит в мою комнату, хватает меня за запястье и поднимает на ноги. — Давай. Будет весело, — настаивает она.
Усмехнувшись её детскому энтузиазму, я позволила ей вытащить меня из комнаты. Я не вижу способа выбраться отсюда, так что могу просто наслаждаться происходящим.
На улице идеальный зимний день. Земля покрыта толстым слоем пушистого снега. Воздух такой морозный, что наше тёплое дыхание вырывается облачками пара. Но солнце всё ещё пробивается сквозь серые облака, заливая свежим светом снег и заставляя его сверкать. На мгновение я могу лишь восхищаться открывшимся передо мной чудом. Деревья на дальней стороне дороги покрыты белым снегом, который облепил их ветви. Кажется, что вместе с белым покрывалом на землю опустилось безмятежное спокойствие, и мир кажется почти пустым, но в то же время умиротворённым.
Старла нарушает тишину, распахивая заднюю дверь своей маленькой синей «Хонды» и наклоняясь, чтобы заглянуть внутрь.
— Вот, держи, — говорит она мгновение спустя, доставая перчатки, тёплую вязаную шапочку и толстый шарф в тон.
Я с благодарностью принимаю их и надеваю. Когда Старла закрывает заднюю дверь, к ней подъезжает маленький белый драндулет и останавливается.
— Ты готова к снежному дню? — Спрашивает Максим, опуская стекло вручную. Её сестра Джада улыбается с пассажирского сиденья.
— Да! Снежный день! — Хором кричат с заднего сиденья, и я заглядываю в машину и вижу три пары маленьких глаз, выглядывающих из-под толстых шерстяных шапок. Я узнаю детей с рождественской вечеринки, одному из них два года, и это сын Максим. Кажется, его зовут Ники.
— Я еду за тобой, — говорит Старла.
Мы с ней садимся в её маленькую синюю машину, и только тогда я понимаю, что у неё на заднем сиденье сидят двое детей.
— Привет, — говорю я, оборачиваясь, чтобы посмотреть на свёрнутые в клубок фигурки, пристёгнутые ремнями безопасности позади меня. Она заводит машину и съезжает на обочину, чтобы Максим могла проехать.
— Привет, — застенчиво говорит маленькая девочка, сидящая на сиденье за водительским местом. Она такая маленькая, что её ножки едва достают до пола, но, если бы мне пришлось угадывать, я бы сказала, что ей четыре или пять лет.
Оглянувшись на другое сиденье, я улыбаюсь маленькому мальчику. Его большие серые глаза молча изучают меня, но он не произносит ни слова. Меня это устраивает. Помахав ему и улыбнувшись, я поворачиваюсь лицом к дороге, и мы выезжаем на извилистую дорогу Новой Англии, ведущую из города.
— Куда? — Спрашиваю я.
— Просто в один из ближайших парков. Мы ищем подходящий материал для снеговика. Верно, Стефани? — Старла смотрит в зеркало заднего вида на девочку, сидящую позади неё, и я оборачиваюсь, чтобы увидеть, как она застенчиво кивает, а на её губах появляется улыбка. — Стефани — моя племянница. Она с родителями приехала навестить нас с папой на Новый год. Они остановились у нас, так что я могу проводить много времени со своей любимой племянницей.
— Я твоя единственная племянница, — хихикая, вставляет Стефани.
— Это не отменяет того факта, что ты моя любимица, — говорит Старла, снова многозначительно поглядывая в зеркало.
— А кто этот парень? — Спрашиваю я, указывая большим пальцем через плечо.
— Это Паркер. — Старла грустно улыбается. — Он сын Тиффани. Мы подумали, что было бы здорово пригласить всех на игровую вечеринку, верно, дружище? — Она оглядывается через правое плечо, чтобы оценить его реакцию, но я не слышу ни звука.
— Тиффани?.. — Я пытаюсь вспомнить это имя. Я не уверена, что знаю её.
— Да, эм, вдова Мака. Ты же знаешь… она только что потеряла мужа… — Старла бросает на меня косой взгляд.
Мак. Это имя мне точно знакомо. Он один из тех, кого Гейб и его друзья убили по приказу Афины. Один из тех, кому я видела, как выстрелили в голову при казни, потому что он выполнял приказы моего отца. На самом деле, если я правильно помню, именно в него выстрелил Габриэль. Я с трудом сглатываю.
Оглянувшись ещё раз, я снова улыбаюсь маленькому сероглазому мальчику.
— Приятно познакомиться, Паркер. Я уверена, что у нас будет замечательный день.
Он торжественно кивает, и у меня сжимается сердце. Он всегда был таким сдержанным? Или это из-за того, что его отца больше нет? Наверно его жизнь перевернулась с ног на голову.
Мы проезжаем совсем немного и оказываемся в небольшом жилом комплексе на окраине города. В центре находится небольшая детская площадка, рядом с которой раскинулось широкое поле, а чуть поодаль — небольшой холм, который мог бы стать идеальным местом для катания на санках, если бы у кого-то был для этого инвентарь.
Мы все выходим из машины, дети радостно спрыгивают с заднего сиденья, и Стефани с энтузиазмом присоединяется к ним, когда они устремляются к снегу. Маленький сын Максим ковыляет позади, всё ещё отрабатывая бег, а Паркер держится ближе к мальчику, двигаясь более осторожно.
— Снежные ангелы! — Кричит Стефани, падая на снег и демонстрируя свои умения.
Две девочки позади неё хихикают и следуют её примеру. В своих пышных ярких куртках они похожи на гигантские квадратики сладких хлопьев в миске с молоком. Максим, Джада, Старла и я собираемся вокруг, чтобы посмотреть, и все мы смеёмся.
— Может, слепим снеговика? — Предлагает Старла, когда Ники и Паркер подходят к девочкам.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.