Тереза Медейрос - Поцелуй, чтобы вспомнить Страница 70
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Тереза Медейрос
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 81
- Добавлено: 2018-08-01 05:00:48
Тереза Медейрос - Поцелуй, чтобы вспомнить краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тереза Медейрос - Поцелуй, чтобы вспомнить» бесплатно полную версию:Лауру Фарли, осиротевшую дочь приходского священника, вырастила добрая благодетельница, которая оставила ей после своей смерти поместье Арден Менор с условием, что Лаура должна выйти замуж до того, как ей исполнится 21 год — за три недели до начала этой истории. Лаура узнает, что никогда не навещавший свою мать сын благотворительницы, Стерлинг Харлоу, распутный герцог, известный под прозвищем Девонбрукский Дьявол, планирует вернуться и предъявить права на свою собственность. Лаура, желая не допустить, чтобы Стерлинг выбросил ее вместе с младшим братом и сестрой на улицу, в буквальном смысле молит Бога послать ей мужчину, за которого она могла бы выйти замуж.
Ответ на ее молитвы приходит, когда прекрасный Стерлинг падает с лошади, и она находит его лежащим без сознания на земле. Она не знает, кто он. Ее поцелуй приводит его в сознание, но оказывается, что он ничего не помнит о себе, даже имени. Находчивая Лаура убеждает его, что они помолвлены. Сможет ли Лаура привести его к алтарю, прежде чем он обнаружит ее обман? И что сделает Лаура, когда поймет, что мужчина, за которого она собирается выходить, является ее заклятым врагом?
Тереза Медейрос - Поцелуй, чтобы вспомнить читать онлайн бесплатно
— Иди сюда, моя овечка, — стала утешать ее Куки, поглаживая по волосам. — Куки теперь с тобой. И все будет хорошо.
Даже понимая, что это лишь утешение, Лаура почувствовала, что слова Куки придают ей мужества, и проглотила ком в горле. Она оглядела их сияющие лица.
— Я не понимаю. Почему вы все не в Ардене? Что вы делаете здесь, в Лондоне?
Куки кокетливо посмотрела на маркиза.
— Так ведь твой муж послал за нами этого красивого молодого джентльмена.
Тейн поднес к губам ее руку.
— Это было для меня удовольствием. Не каждый день мне доводится путешествовать с женщиной, которая может свернуть шею цыпленку голыми руками.
Куки захихикала и ущипнула его за щечку.
— Будь я на несколько лет помоложе, вы бы узнали, что я могу проделывать с ними не только это.
Довер закатил глаза.
— Не обращайте на нее внимания. Она просто бессовестно кокетничает.
— Как и он, — пробормотала Диана, сразу заработав многозначительный взгляд от Тейна.
Лаура все еще не могла придти в себя от шока.
— Стерлинг послал за вами? Но почему он мне ничего не сказал?
— Он хотел, чтобы это стало сюрпризом. — Услышав мягкий и глубокий голос мужа, Лаура повернулась и увидела, что он стоит рядом, прислонившись к одной из колонн портика. — И судя по выражению твоего лица, ему это удалось.
Лаура едва удержалась, чтобы не броситься ему в объятия. Но его руки были по-прежнему скрещены на груди, не позволяя ничего, кроме самых сдержанных выражений благодарности.
— Благодарю вас, ваша светлость, — тихо произнесла она. — У меня нет слов, чтобы выразить, как я ценю вашу доброту.
Слов, может, и не было. Но были легкие, как перышко, ласки и сильные, тревожащие душу, поцелуи. Именно их она пообещала ему своим страстным взглядом.
Лотти нетерпеливо потянула ее за руку.
— Ты должна показать мне свою кровать — ту, что похожа на шатер султана. Ты так здорово описывала ее в своих письмах, что я почти могла ее увидеть. Можно, я буду спать с тобой, пока мы здесь, Лаура? Можно? О, пожалуйста, скажи, что ты разрешаешь!
Все, за исключением осторожного Адисона, посмотрели на герцога.
Стерлинг неловко кашлянул и густо покраснел.
— В этом нет необходимости. Я распорядился предоставить вам и вашему брату отдельные покои, и в них кровати тоже похожи на шатры султана.
Прежде чем Лотти успела начать хныкать как следует, Куки вытащила из своей сумки обернутый полотном пакет и протянула его Стерлингу.
— Я спекла свежую порцию оладушек лично для вас, милорд.
— Очень любезно с вашей стороны, — ответил Стерлинг, и в его глазах сверкнули искорки, как это случалось раньше.
— У меня тоже есть кое-что для вас! — Лотти стала рыться в своей корзинке.
— Пожалуйста, только не говори, что это свадебный пирог, — пробормотал тот.
Лотти укоризненно глянула на него, а затем торжествующе подняла в воздух то, что искала.
Это была желтая кошечка. Та самая, что ходила за Стерлингом по пятам в Арден Менор.
Она протянула извивающееся существо Стерлингу, и его лицо застыло, словно превратившись в маску.
— Спасибо, Карлотта, — натянуто сказал он, не делая ни единого движения, чтобы взять кошку. — Я уверен, что Адисон будет очень рад найти вашим питомцам соответствующее место.
Он резко развернулся и широкими шагами вернулся в дом. Минуту спустя послышался звук захлопнутой вдалеке двери.
Упавшая духом Лотти сунула котенка обратно в корзину.
— Ничего не понимаю. Я думала, он обрадуется.
Лаура слегка сжала плечи сестры, и они с Дианой тревожно посмотрели друг на друга.
— Дело не в тебе, тыковка. Просто сейчас его порадовать немного труднее, чем раньше.
Она не сказала Лотти, что уже начинает бояться, что это вообще невозможно.
Когда вся шумная компания в сопровождении Адисона вошла в дом, Диана и Тейн остались одни, лицом к лицу.
— Ты оказал моему кузену огромную услугу, — проговорила она. — Ты всегда был ему скорее братом, чем другом.
— Так же, как ты всегда была ему больше сестрой, чем кузиной.
Диана неловко рассмеялась.
— Тогда мы с тобой в каком-то смысле брат и сестра.
Тейн, совершенно неожиданно для Дианы, прикоснулся к ее волосам. Она уже забыла, как забавно, должно быть, выглядит, выбежав полупричесанной из своих покоев. Но вместо того, чтобы убрать болтающиеся пряди волос ей за ухо, он вытащил шпильки с другой стороны, и уже зачесанные волосы свободно рассыпались ей по плечам.
Его голос был почти таким же томным, что и его зеленые глаза.
— За прошедшие одиннадцать лет, я думал о вас, моя леди, во многих смыслах, но никогда как о сестре.
И прямо перед лакеями, кучером собственного экипажа и самим Господом Богом, он коснулся ее губ поцелуем, который уж точно никто не смог бы перепутать с братским.
Он поднялся обратно в экипаж, а совершенно ошеломленная Диана осталась стоять на том же на месте. Когда экипаж тронулся с места, Тейн высунулся из окна и слегка коснулся своей шляпы, в его глазах сверкнули шаловливые искорки.
— Не обращайте внимания. Я просто бессовестно кокетничаю.
Глава 24
Я до сих пор вижу во сне твое лицо.
Мама звала его.
Дрожа всем телом, Стерлинг резко сел на постели. Он сбросил одеяла и поднялся на ноги. Пол, на который он ступил босыми ногами, показался ему совершенно ледяным, когда он пересек комнату и с натугой открыл массивную дверь.
Непроглядная тьма навалилась на него, но он не отступил, только сжал зубы, борясь с ужасом. Разбудивший его звук снова повторился — такой жалобный и тихий, что в его сердце снова поднялась надежда. Мама не просто звала его. Она звала его вернуться домой.
Следуя сладким звукам ее голоса, он побежал по длинному коридору, но чуть углубившись в него, услышал еще один звук, который шел из темноты у него за спиной. Стерлинг примерз к месту, вжался в стену.
Сначала он слышал только собственное частое дыхание, но потом звук раздался снова — тот самый, что он слышал уже много-много раз раньше, и от которого холод пауком спускался по его позвоночнику.
Это было размеренное постукивание дядиной трости.
Стерлинг оттолкнулся от стены и рванулся с места. Но как бы быстро он ни бежал, неутомимое постукивание не отставало от него, оно только становилось все громче и громче, пока не заглушило собой отдающийся эхом голос матери. Если бы только его ноги не были такими короткими, он смог бы добраться до нее раньше, чем дяде удастся его поймать. Если бы только коридор не становился запутанней с каждым его шагом. Если бы только …
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.