Хенк Райан - Прайм-тайм Страница 70
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Хенк Райан
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-227-03969-9
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 74
- Добавлено: 2018-08-02 16:01:29
Хенк Райан - Прайм-тайм краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хенк Райан - Прайм-тайм» бесплатно полную версию:Чарли Макнелли — популярная тележурналистка, звезда прайм-тайма. Она давно вознеслась на профессиональный Олимп, но удержаться здесь непросто, нужно вновь и вновь подтверждать мастерство, иначе вместо престижного канала мгновенно окажешься на провинциальном телевидении. Чарли мучительно старается найти тему для острого репортажа. А тот, кто ищет, как известно, находит… проблему на свою голову. Сама жизнь Чарли оказывается под угрозой, когда она узнает, что невинное послание в электронной почте — первый шаг к убийствам, потрясениям и многомиллионному мошенничеству. Журналистское расследование приводит ее к Джошу Гелстону, очень для нее полезному и слишком обаятельному. Чарли имеет безошибочный нюх на горячие новости, но люди — совершенно другой вопрос. Теперь ей предстоит решить, можно ли доверять Джошу…
Хенк Райан - Прайм-тайм читать онлайн бесплатно
Франклин умолкает. Это он нарочно — уж я-то знаю — нагнетает напряжение. Он ведь телевизионщик, как-никак.
— Ну же, — ною я. — Просто передай их слова, и все.
— В общем, — драматично произносит Франклин. — Посмотрели они на фотографию, потом друг на друга. А потом Киприани говорит: «Мартин Браун».
Пауза оправдала себя.
— Ну и ну, — тихо говорю я. Еще один кусочек пазла встает на место.
— Вот так, — вклинивается Джош. — А знаешь, кто оказался этот тип? Мэлани он приходится…
— Братом, — заканчиваю я.
Теперь настала очередь Франклина удивляться.
— Откуда ты знаешь, что Мартин Браун — брат Мэлани? — спрашивает он. — Мы ведь даже не знали о том, что девичья фамилия Мэлани — Браун.
— Я собиралась все рассказать вам сегодня утром, но, как вы помните, мои планы неожиданно изменились, — объясняю я. — Подождите минутку.
Извлекаю из принтера репортаж из раздела «Клятвы» и протягиваю его Джошу с Франклином:
— Я нашла это прошлой ночью.
Жду, пока они оба прочитают материал.
— Так что, когда Мэлани заявилась ко мне утром, я не так уж и удивилась. — Переосмысливаю события этого дня. — Нет, конечно, я удивилась тому, что она сидит на моем диване с пистолетом в руках, но о том, что за всем этим стоит она, я уже знала.
Франклин смеется, размахивая распечаткой статьи.
— Надо отдать тебе должное, — говорит он. — Только ты, Шарлотта, способна разгадать инсайдерскую схему и найти убийцу, используя зацепки из свадебных обзоров в «Нью-Йорк таймс».
— Что ж, как мы все знаем, в журналистике главное — поиск. Нужно постоянно во всем копаться. — Отвешиваю скромный поклон. — Ну да ладно. Так, значит, в полиции знали Мартина Брауна?
— И его брата Люка тоже, — отвечает Франклин. — Это второй тип с фотографии.
— Копы рассказали нам, что у этих братьев Браун за плечами то еще криминальное прошлое.
На обоих заведены досье, оба отсидели в тюрьме, — добавляет Джош. Ненадолго задумываюсь.
— Но ведь Браун — такая распространенная фамилия. — Что-то пока не складывается. — Откуда полицейским было знать, что они родственники Мэлани, тем более что она даже больше не Браун? И что они дети Андреа? Она-то, конечно, Браун, но таких Браунов, наверное, миллиард.
— А это самое интересное, — поясняет Франклин. — Копы достали заведенные на Браунов досье, сверились с датами их рождения, просмотрели их преступный стаж и все такое. А в этих документах оказался еще их последний адрес: 2519, Ривер сайд-Лэйн. Лексингтон. И я вспомнил, что там…
— Дом Мэлани, — перебиваю я. Пару секунд усваиваю информацию. — О, дальше я сама, — говорю я, сопоставив последние факты. — Мэлани упоминала о том, что этот дом им отдали ее родители, переселившись в кондоминиум. Значит, до этого там жила Андреа.
— Этакое семейное дельце, — вставляет Джош. — Мэлани, должно быть, была старшей сестрицей из преисподней.
— Воскресный завтрак в семье Браун, — воображаю я, — должно быть, был той еще картиной. Кстати, а где сейчас братья Браун? — спрашиваю я. — И Андреа? — Поднимаю взгляд на зияющую на месте входной двери дыру. — Под арестом, я надеюсь?
— О да, — уверяет меня Франклин. — Сразу после того, как Маккаррон и Киприани увидели снимок, они отправили за Мартином и Люком бригаду спецназа. Теперь они оба за решеткой, с обвинениями во всевозможных убийствах и преступных сговорах. Андреа тоже.
Ботокс, устав от битвы с желтыми лентами, семенит в комнату, прыгает мне на колени и, вытянув одну лапу, изящно кладет ее на бедро Джошу.
— Она у меня нахалка, — поясняю я. — А если скормишь ей тунца, то потом всю жизнь будет за тобой бегать.
— Какая милая, — улыбается Джош, затем мор щит нос. — У тебя-то, наверное, нет аллергии. — Он дважды чихает. Ботокс бросает на него недобрый взгляд, который Джош любезно ей возвращает.
Отхлебываю из чашки. Ароматный чай с жасмином согревает, как и компания любимых людей. Но у меня еще остались вопросы.
— И все равно я пока не поняла, — говорю я, — как вы узнали о том, что мне нужна помощь.
— Ну, как только копы опознали Мартина и Люка, — отвечает Франклин, — я понял, что ты в опасности. Я позвонил, но ты не ответила.
— Мэлани уже была здесь, — говорю я. — И не дала мне взять трубку.
— Тогда я позвонил Джошу, спросил его, не с ним ли ты, но он ответил, что вчера высадил тебя у дома.
— И я сразу же приехал сюда, — добавляет Джош.
— Тем временем полиции удалось разыскать обоих братьев и Андреа, а вот Мэлани дома не оказалось. — Франклин качает головой. — В последнее время я что-то совсем упустил тебя из виду, детка, — говорит он. — Больницу я послал к черту, натянул джинсы и ринулся сюда в компании новоявленных друзей из полиции. Кстати говоря, — добавляет он, — соседи решили, что тебя нет дома, потому что твоей машины не было на месте.
Зарываюсь в объятия Джоша, внезапно ощутив новый прилив страха. Принимаюсь заново прокручивать в голове события сегодняшнего утра: вспоминаю, как разглядела в неясном пятне очертания Мэлани, сидящей на диване, как сначала по ошибке сочувствовала ей, а потом осознала, что она уже успела натворить и как собирается поступить со мной. Ей удалось обмануть всех. Включая меня.
— Сложно объяснить, — приглушенно говорю я, — что чувствуешь, когда находишься так близко к…
Неожиданный телефонный звонок прорезает тишину в комнате. Спрыгнув с моих колен, Ботокс выбегает в коридор, но, кроме нее, никто не шевелится. Я смотрю на Джоша. Джош смотрит на Франклина. Франклин смотрит на меня.
— Это же твой телефон, — иронично произносит Франклин. — Небось из газеты, ха-ха.
Мы переглядываемся и вдруг понимаем, что на самом деле тут нет ничего смешного. Возможно, это действительно из газеты.
Телефон звонит снова.
— Ты представляешь, что будет? Если они украдут наш сюжет? Опять? — вопрошаю я. Этого я не вынесу. — Франклин, — тыкаю в него пальцем, — подойди ты. Скажи им, что я…
В это мгновение включается автоответчик. Это не из газеты. Это с «Третьего канала».
«Эй, Чарли, привет. Это Рон из отдела информации. Что там у тебя за чертовщина? В твоем доме кого-то арестовали? Тебе что-нибудь об этом известно? Там пожар, что ли? Позвони мне. Как можно быстрее. Я очень надеюсь, что ты не в городе. А то Кевин не обрадуется, узнав, что ты нас подвела».
Может быть, Рон сказал еще что-нибудь, но наш смех заглушает остаток сообщения.
— Ага, нам об этом известно, — отвечает Франклин прибору. — У нас все схвачено, мальчик из новостного.
С неохотой высвобождаюсь из объятий Джоша и обращаюсь к Франклину:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.