Кирсти Брукс - Разговоры под водку Страница 72
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Кирсти Брукс
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-367-00040-1
- Издательство: Амфора
- Страниц: 72
- Добавлено: 2018-08-03 13:01:27
Кирсти Брукс - Разговоры под водку краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кирсти Брукс - Разговоры под водку» бесплатно полную версию:Продавщица видеопроката Кэссиди Блэр неожиданно находит себе весьма прибыльное и востребованное занятие. Став секс-сыщицей и распутывая любовные интриги клиентов, она постоянно попадает в нешуточные переделки.
Кирсти Брукс - Разговоры под водку читать онлайн бесплатно
Примечания
1
По-английски слова «самцы» и «баксы» звучат одинаково — bucks. — Здесь и далее примеч. пер.
2
«Красношеие», «загорелые шеи» — презрительное название тех, кто трудится на неквалифицированной работе.
3
Игра слов: в английском имя Нил (Neil) созвучно слову «пята» (heel).
4
Семерить — следить (воровской жаргон)
5
Отводить — отвлекать внимание (воровской жаргон)
6
Демон — полицейский, сыщик (австрап. сленг).
7
Эммануэль Дево — известная французская киноактриса
8
Since — поскольку (англ).
9
Смак — героин (сленг)
10
Slimfast — напиток для похудения (англ.).
11
Уильям Моррис — английский художник и дизайнер (1834-1896)
12
Дилан Томас — английский поэт (1914—1953)
13
Языковая игра: в английском слова «привычка» (habit) и «кролик» (rabbit) звучат похоже
14
«Элиас» — телевизионный шпионский сериал
15
Очевидно, имеется в виду героиня сериала «Эльвира — повелительница тьмы»
16
Группа, играющая тяжелый рок.
17
Коул Портер — джазовый музыкант
18
Хэн Соло — персонаж из фильма «Звездные войны», часто попадающий в дурацкие ситуации
19
Доминатрикс — женщина, играющая доминантную роль в садомазохистских отношениях
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.