Джейми Макгвайр - Мое прекрасное забвение (ЛП) Страница 73
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Джейми Макгвайр
- Год выпуска: 2014
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 77
- Добавлено: 2018-08-01 13:15:07
Джейми Макгвайр - Мое прекрасное забвение (ЛП) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джейми Макгвайр - Мое прекрасное забвение (ЛП)» бесплатно полную версию:Отчаянно независимая Камилль «Ками» Камлин с радостью вырвалась из детства ещё до его окончания. Она держалась за свою работу до тех пор, пока не научилась водить и не смогла переехать в свою собственную квартиру после первого года обучения в колледже. Сейчас, обслуживая бар в «Красной дороге», Ками не хватает времени ни на что, кроме работы и занятий, пока не отменяется поездка к парню, оставив её с первым уик-эндом и невозможностью видеться с возлюбленным почти год. Трентон Мэддокс был королём университета «Истерн», встречаясь со студентками ещё до окончания старшей школы. Его друзья хотели быть им, а женщины мечтали приручить, но после трагического происшествия, перевернувшего его мир с ног на голову, Трентон оставляет кампус, чтобы вступить в схватку с сокрушительным чувством вины. Восемнадцать месяцев спустя Трентон проживает в доме своего овдовевшего отца и работает полный рабочий день в местном тату-салоне, чтобы помочь оплатить счета. Только когда Трентон начинает думать, что жизнь возвращается в привычное русло, он замечает Ками, сидящую в одиночестве за столиком в Реде. Как младшая сестра четырёх шумных братьев, Ками полагает, что у неё не возникнет никакой проблемы в поддержании платонических отношений с Трентоном Мэддоксом. Но когда Мэддокс влюбляется — это любовь навсегда, даже если она может стать причиной разрушения и без того сломленной семьи. Переведено специально для группы: https://vk.com/beautiful_disaster_club
Джейми Макгвайр - Мое прекрасное забвение (ЛП) читать онлайн бесплатно
Рот Трентона поднялся немного вверх, и он наклонился ко мне, чтобы поцеловать в губы.
— Я так испугался, что никогда не увижу тебя снова, — мои губы опять задрожали, и я прижалась лбом к его лбу, качая головой.
— Я все время думала о том плохом чувстве, которое у нас возникло раньше. И потом, когда ты ушел, как я почувствовала, что это было прощание. Я никогда в жизни не боялась ничего так, как этого. А мой папа может быть довольно страшным в гневе.
Затрещал телефон Трентона. Он поднял его, читая текстовые сообщения.
— Это от Бреда из Сиг Тау. Мы уже потеряли троих.
Мои плечи поникли. Трентон нахмурился, посмотрел на телефон, нажал кнопку и поднес трубку к уху. Он посмотрел на меня.
— Я получал голосовые сообщения с этого номера. Но это не было тревожным сигналом.
— Может, потому что ты наполовину ответил?
— Какой-то странный номер.
Послышался женский голос, кто-то сказал: "Тьфу" и больше ничего. Трентон нахмурился, а потом нажал на кнопку. Я услышала несколько гудков, а потом этот же женский голос ответил.
— Алло? — вскрикнула она, — Трент? — Трентон казался смущенным и удивленным одновременно.
— Эбби? Все в порядке?
— Да, мы в порядке. Как дела?
— Я сижу с Ками. Она очень расстроена из-за пожара. Она потеряла некоторых из ее постоянных клиентов.
Я легла на его колени снова, и все, что я слышала, это пронзительный голос Эбби.
— Да, — сказал Трентон. — Как будто там зона военных действий. Что это за шум? Вы в торговом пассаже? — набросился он на нее.
Я села.
— Что? — сказал он, еще более возмущенный.
Конечно, нет. Они не могли.
— Ладно, с чего? — спросил он, — Эбби, хватить мудрить. Просто скажи.
Мы оба были подавлены, Трентон не хотел выслушивать что-то непонятное от Эбби.
Я наклонилась ближе к телефону. Трентон держал ее немного подальше от уха, так что я могла услышать.
— Прошлой ночью много людей пришли на бой. Много людей погибло. Кому-то придется ответить за это.
Я откинулась назад, Трентон и я обменялись взглядами. Она была права. У Трэвиса могли быть серьезные неприятности.
— И ты думаешь, что этим кем-то может стать Трэвис? — спросил Трентон, понизив голос.
Она обратила все его внимание на себя сейчас.
— Что же мы будем делать?
Я наклонилась, чтобы слушать.
— Я попросила Трэвиса жениться на мне.
— Э-э-э… — сказал Трентон и снова посмотрел на меня. Мои брови поднялись до линии волос. — Ладно, как, черт возьми, это поможет ему?
— Мы в Лас-Вегасе…
Я наклонилась, чтобы увидеть реакцию Трентона.
Он сидел с поднятыми бровями, и несколько глубоких морщин появились у него на лбу.
— Эбби, — он вздохнул.
Она говорила немного, ее голос звучал ещё выше и стал более отчаянным. Они собирались пожениться, надеясь, что это покажется настолько сумасшедшей идеей, что следователи посчитают, что Трэвис был в Лас-Вегасе, а не в Китон Холле.
Мое сердце горевало за них. Так же, как расстроилось, когда я думала о человеке, которого любила, и который почти потерял свою жизнь, они боялись того же, в дополнение к страху собственной смерти. А теперь для них появилась возможность снова потерять друг друга.
— Мне очень жаль, — сказал Трентон. — Ему бы не хотелось делать это так. Он хотел бы, чтобы ты вышла за него замуж, потому что ты хочешь. Если он когда-нибудь выяснит это, то это разобьет его сердце.
Я наклонилась к нему.
— Не стоит, Трент. Все сработает. По крайней мере, это даст ему шанс. Это шанс, не так ли? Больше, чем могло бы быть.
— Я надеюсь, — сказал Трентон. В его голосе звучало поражение.
Эбби замолчала.
— Поздравляю!
— Поздравляем! — сказала я, отчаянно старясь чувствовать что-нибудь иное, нежели уныние. Эбби сказала что-то, и Трентон кивнул.
— Ладно… и, действительно, чертовски странно, что наш младший брат женится первым.
Эбби рассмеялась, но ее голос звучал устало.
— Смирись с этим.
— Отвали, — сказал Трентон, — и я люблю тебя.
Он повесил трубку, и бросил телефон на край кровати. После, глядя на мои сломанные двери шкафа, он усмехнулся один раз.
— Мне нужно починить все.
— Пожалуйста.
— Трэвис женится раньше меня. Я не знаю, как к этому относиться.
— Пожелай им всего хорошего. Они могут пожениться навечно и иметь десять детей, или, возможно, разведутся в следующем году.
— Это если Трэвис не завяжет с… — Трентон посмотрел на меня.
— Ставлю на сценарий с десятью детьми.
— Я тоже, — сказал он, откинул голову на спинку кровати, и закрыл глаза.
— Когда-нибудь я собираюсь жениться на тебе.
Я улыбнулась.
— Когда свинюшки начнут летать.
Он пожал плечами.
— Без проблем. Я могу посадить свинью на самолет.
— Хорошо, значит, только когда ты станцуешь в стрингах под Бритни Спирс перед своим отцом. Вот когда мы поженимся.
Он глубоко вздохнул, а затем произнес на выдохе:
— Вызов принят.
Глава 25
Возвращаться в кампус утром в понедельник было странно. С деревьев свисали черные ленточки, а Китон Холл был разделен на четыре равные части желтой лентой. Шепот слышался отовсюду: в коридоре, в лифте и на лестничной площадке. Люди обсуждали пожар, погибших, вышивших и тех, кому предстояло за это ответить. Также ходили сплетни по поводу обручальных колец Трэвиса и Эбби и о ее возможной беременности.
Я решила, пусть говорят. Это все же было лучше, чем теории и заговоры вокруг пожара. Полиция уже навестила Джима и разговаривала с Трентоном, поэтому я не подавала виду, что что-то знаю.
После уроков я поплелась по грязному газону к Смурфу и замерла, увидев ТиДжея, прислонившегося к задней части моего джипа и что-то печатающего в телефоне. Он выпрямился, когда заметил меня в нескольких шагах от себя. Я продолжила идти, но уже медленнее.
— Мне было интересно, вернешься ты или нет, — произнесла я.
— Сел на ближайший рейс.
— Проверял всех?
Он кивнул.
— Проверял повреждения.
— Что ты можешь сделать?
Он покачал головой.
— Это касается их обоих.
— Не трогай Трента, — резко заявила я.
Он рассмеялся на долю секунды, совершенно без юмора, явно удивленный моей злостью.
— Это не я, Камилла.
— Если ты здесь не по работе, тогда зачем?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.