Дженнифер Льюис - Дьявол из Блэкрока Страница 8
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Дженнифер Льюис
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-0-373-76847-9; 978-5-05-006899-6
- Издательство: ОАО Издательство «Радуга»
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-07-31 23:30:34
Дженнифер Льюис - Дьявол из Блэкрока краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дженнифер Льюис - Дьявол из Блэкрока» бесплатно полную версию:Десять лет ждала Лили Уортон встречи с Декланом Гейтсом. И вот она состоялась. Но прошла совсем не так, как надеялась девушка. Вместе с прежней страстью в сердцах обоих всколыхнулись старые претензии и обиды.
А тут еще Лили необходимо срочно выкупить у Деклана дом, из-за которого когда-то враждовали их семьи.
Дженнифер Льюис - Дьявол из Блэкрока читать онлайн бесплатно
— Ну что, не передумала? Предупреждаю в последний раз: там вполне могут обитать крысы и привидения.
Лили смело шагнула в темноту. Деклан Гейтс может пугать ее сколько хочет, она не боится…
— Ай! — вскрикнула она через несколько мгновений. Перед ней в темноте что-то сверкнуло слабым отсветом.
— Все в порядке? — прогремел сверху громкий голос Деклана, после чего послышались его громкие шаги по лестнице. Спешил ей на помощь.
— Да, — отозвалась она, чувствуя жар на щеках. — Отлично! Но меня что-то напугало. Тут есть выключатель?
— Кто его знает? Я же никогда здесь не был. — Теперь он стоял совсем рядом с ней, в полной темноте, и она чувствовала его мужской запах, от которого слегка кружилась голова. Как хорошо, что рядом с ней крепкий мужчина, который в любую минуту может прийти ей на помощь.
Вот он шагнул вперед, в темноту.
— Подожди! — пискнула она. — Тут немного страшно.
— Да что здесь такое? — Его глубокий голос эхом отдавался от голых каменных стен и пола. — Ага, бутылки. Большие стеклянные бутылки, — раздался его голос. — Кажется, здесь полным-полно ликера.
— Ужасно. Эй, может, это и есть выключатель? — спросила она, нащупав длинный провод, висевший рядом с бутылками. Деклан наклонился и покрутил его. Тусклая лампочка осветила темный подвал.
— Боже… Что это за фигня? — Лили уставилась на ряды запыленных бутылок.
Деклан оставил ее и прошелся по помещению. Наконец остановился, покачал головой и рассмеялся.
— Неужели? — широкая улыбка появилась на его лице. — Я думал, что мать убивает людей и хоронит их тут. А получается, она держала тут старое вино.
Он снова рассмеялся и провел рукой по липу.
— Иногда кажется, что ты отлично знаешь человека, а потом понимаешь, что это совсем не так.
Лили удивленно посмотрела на Деклана Гейтса, словно никогда не видела его до сих пор. Что же, все-таки десять лет прошло. Его лицо поразило ее юношеским задором.
— Думаю, они свеженькие. — Он провел рукой по водяному нагревателю. — Смотри, вот эти бутыли совсем новенькие.
— Должно быть, она собирала их до самого конца, — предположила Лили, осматривая помещение. — Что она с этим делала?
Деклан засмеялся.
— Пила. У нее всегда с собой была бутылочка. Нервы успокаивает, говорила она.
Он открыл одну из бутылок и сделал глоток.
— Черт! Вроде ничего!
— Никогда раньше не пробовал?
— Нет. Хотя семья Гейтсов была известна торговлей алкоголем, но детей они не спаивали. — Он покосился на нее. — Теперь настала пора попробовать. Говорят, его можно пить всю ночь и не запьянеть.
Лили наморщила нос.
— Наверняка ужасная гадость.
— Неважно. Эта гадость сделала состояние Гейтсов, в том числе и этот дом. — Его глаза сверкнули в бледном свете.
— Кажется, ты забываешь, что этот бизнес был незаконным.
Он покачал головой.
— Разве это незаконно: гнать собственное пиво и вино?
— Краденый ликер — совсем другое дело. А домашнее вино гораздо опаснее. Вполне может получиться яд. И к тому же это огнеопасно. Подвал буквально начинен потенциальной взрывчаткой. — При мысли об этом ей сделалось плохо. С этим надо что-то делать, если она собирается покупать дом.
Его улыбка растаяла.
— Ты права. Возможно, эта ерунда будет стоить пару сотен, но не больше. Надо от нее избавиться. — Он нахмурился.
Лили выпрямилась.
— Я помогу тебе вытащить все это на улицу. Мы это отнесем куда-нибудь подальше и выльем. Надо будет найти подходящее местечко.
— Ты говоришь всерьез? — Прищурившись, он посмотрел на нее. — Зачем бы тебе мне помогать?
— Просто я такая добрая, — улыбнулась она в ответ.
Его лицо скривила злая усмешка.
— Да, понятно. Просто ты хочешь, чтобы ничто не помешало тебе выдворить меня из города и занять этот дом самой.
— Можешь, как хочешь, толковать мои поступки, если тебе это доставляет удовольствие. — Она засучила рукава блузки. — Итак, начнем?
Огромную бутыль им пришлось выносить вдвоем. И, разумеется, они то и дело касались друг друга, и каждый раз между ними будто пробегал электрический ток.
Через некоторое время перед входом в погреб уже стояло пятнадцать бутылок. Лили никак не могла отдышаться. Деклан стоял над ней, скрестив руки на груди.
— Ну что ж, отдых? — предложил он, подхватив одну из бутылок и откупорив ее.
— Отлично, — сказала она. — А то, признаться, я уже еле ноги передвигаю. А нам еще надо все это выливать.
— У меня появилась идея. А почему бы нам не попробовать это вино, прежде чем вылить. Смотри, что я нашел! — Он поднял небольшой серебряный кубок, из набора восемнадцатого века, который приносила для съемок Розмари.
Он наполнил его и попробовал:
— А что, действительно неплохо. Правда, слишком сладко, на мой вкус. На, держи!
— Как романтично, — проговорила она, принимая у него из рук кубок. — По крайней мере согреемся немного.
— Оно такое же сладкое, как поцелуй, — пробормотал Деклан.
— Дай-ка тоже попробую, — сказала она и опрокинула оставшееся содержимое кубка в рот одним движением.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Холодная жидкость скользнула по пересохшему рту Лили, сладкая и приятная.
— Вкусно, правда? — Деклан склонил голову.
Она отдала назад кубок и вытерла губы рукой, насколько это было возможно, изящным движением.
— Да, очень даже неплохо, — пробормотала она. Знаменитая «белая молния» Блэкрока побежала по венам, горяча кровь.
И когда она вновь посмотрела на Деклана, он показался ей таким родным и знакомым, словно этих десяти лет и не было. Все то же лицо, все та же страсть в глазах.
Он налил новую порцию вина и протянул ей.
— Нет, спасибо, я уже, кажется, опьянела. — Она вскочила на ноги, сердце ее глухо билось.
Он тоже поднялся.
— Последний глоток. За старые времена, — сказал он и поднял бокал. — Редкий случай, когда вещь оказывается лучше, чем ты думал о ней вначале. Но придется все-таки вылить, мы же не знаем, как делалось это вино.
Взяв вместе бутыль, они вышли на улицу и направились к пляжу.
Чувства, которые пробуждал в ней Деклан, пугали Лили. Они были слишком сильными и властными, и она понимала, что с каждой секундой все больше теряет над собой контроль.
— Все нормально, Лили? — спросил он, нахмурившись, стоя в лунном свете.
— Конечно. — Она вдохнула холодный воздух.
— Как всегда, настроена решительно, а, Лили?
Что-то в его голосе заставило ее поднять голову. Его глаза потемнели.
— Да. Да, как всегда. — Ей хотелось, чтобы ее слова прозвучали достаточно уверенно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.