Сандра Мертон - Как все началось... Страница 8

Тут можно читать бесплатно Сандра Мертон - Как все началось.... Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сандра Мертон - Как все началось...

Сандра Мертон - Как все началось... краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра Мертон - Как все началось...» бесплатно полную версию:
Слейд и Лара, преуспевающие бизнесмены, после случайной близости начинают вдруг осознавать, что их встреча перевернула жизнь обоих Но Лара, привыкшая добиваться всего сама, не желает поступаться своей самостоятельностью и стать женой Слейда.

Сандра Мертон - Как все началось... читать онлайн бесплатно

Сандра Мертон - Как все началось... - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сандра Мертон

Лара знала, что увидит его сегодня, но она оставила это знание при себе. Не позвонила, не отправила сообщения по электронной почте. Никакого письма типа:

«Слейд, догадайся, что…»

Она намеренно заставила его оказаться в этой ситуации, как будто он был врагом. Она не только не хотела видеть его снова, но специально подстроила все так, чтобы он вошел сюда, а потом…

Что потом?

Слейд по-прежнему не имел об этом никакого понятия.

Обо что он споткнулся? Почему она так холодна? Это ведь не он улизнул тогда из номера.

«…можете убедиться сами, я выполнил ваши требования — придерживаться традиций и совмещать их с самыми передовыми и прогрессивными принципами современности…»

Он все еще говорит то, что надо? Скорее всего, да у директоров вполне осмысленные лица.

А Лара?

Она сидела рядом с Эдвином Доббсом, аккуратно сложив руки на полированной поверхности стола. Их глаза встретились, и Слейд почувствовал, как холодная волна остудила его кровь. Она смотрела на него так, будто он стоял над своей собственной могилой с лопатой в руках.

«…бассейн здесь, в зимнем саду..»

Лицо у нее оставалось бесстрастным.

Черт возьми, что все это значит?

Он был шокирован, когда увидел ее в дверях, и, безусловно, рад. Естественно, после той ночи в его жизни были и другие женщины, но дело в том, что среди них не оказалось ни одной, хотя бы немного похожей на нее.

Он решил, что скажет ей об этом после заседания. «Послушай, — скажет он ей, — судьба свела нас снова! Что ты делаешь в эти выходные?»

Пока не сообразил, что она смотрит на него, как кошка на воробья. Ему это совсем не понравилось. И это та женщина, которая должна подтвердить совету директоров состоятельность его предложений?

Да никогда!

Хорошо было бы сказать ей сейчас: «Я вижу это выражение в твоих глазах, милочка, и поверь, ты последний человек на этой земле, кому я стал бы доверять. В постели ты великолепна, но…»

Парень, она действительно была великолепна…

Он мог запросто вспомнить ее тело в его руках, какие-то забавные моменты, которые почти заставили его поверить, что она чиста и невинна. И что она уж точно никогда раньше не имела таких вот отношений с незнакомцами. Ее постанывания и то, как она коснулась его сначала — стыдливо и как бы вопрошающе…

О, проклятье!

Слейд вздрогнул и судорожно огляделся. Он был уже почти готов к тому, что директора уставились на него, как на сумасшедшего, но они внимательно смотрели на изображения.

Слава Богу!

Его либидо осталось в отеле Денвера, а мозг работал на автопилоте. Он закончил презентацию, и, кажется, все прошло хорошо — Слейд видел это по удовлетворенному выражению лица Доббса и по небольшому шевелению вокруг стола.

Лицо Лары по-прежнему напоминало вежливую маску.

— Большое спасибо, мистер Бэрон, — сказал Доббс. — Это было очень показательно. Слейд посмотрел на Лару.

— Мне очень приятно слышать это, — сказал он. — Но, кажется, у мисс Стивенc есть вопросы?..

— Да, — подтвердила Лара, — действительно есть.

На самом деле у нее не было вопросов. Слейд все правильно понял: у нее была собственная повестка дня. Лара желала вышвырнуть его отсюда поскорее и собиралась сделать для этого все, что было в ее силах.

За минуту стол утонул под грудой бумаг — акты, нормативы, распечатки. У нее были документы, восходившие, вероятно, еще к строительству пирамид, и все они были направлены на то, чтобы выявить финансовые просчеты его проекта. Материалов у нее оказалось больше, чем во всем его кабинете в Бостоне, и она демонстрировала их с воодушевлением продавца, представляющего в супермаркете новую продукцию.

Слейд физически ощущал сомнение, разливающееся в воздухе. Морщины бороздили лбы людей, которые с интересом внимали его предложениям несколько минут назад. В середине своей речи Лара подняла глаза, поймала его взгляд и одарила его легкой, снисходительной улыбкой.

Он улыбнулся ей в ответ.

Он мог или улыбнуться, или убить ее.

Что за женщина? Или ей недостаточно того, что она оставила его с носом в номере отеля? Ей и здесь надо выставить его идиотом?

Он представил, как перескакивает через стол, хватает ее и трясет до тех пор, пока у нее не начинают стучать зубы… или, лучше, прижимает ее к стене, заламывает руки и целует эту раздражающую улыбку. Он почти чувствовал мягкую ткань ее пиджака, шелковую блузку, горячую кожу.

Или это расплата за неосторожно брошенное предложение повторить свидание как-нибудь еще раз?..

В любом случае Лара допустила ошибку. Здесь поле битвы, и он был готов сражаться.

Слейд терпеливо ждал, пока она закончит, сохраняя нейтральное выражение лица и сунув руки в карманы чтобы никто не увидел, как они сжимаются в кулаки.

Наконец Лара высказалась и посмотрела на Доббса.

— Очень жаль, что мне пришлось сделать все эти негативные замечания, сэр, — сказала она, и Слейд знал, что это извинение — еще одно очко в ее пользу. — Проект мистера Бэрона прекрасен, я уверена, но я не думаю, что с этим проектом компания «Бофорт» сможет уложиться в заданный бюджет. — Она посмотрела на Слейда. — Или я что-то пропустила?

Ее улыбка и голос давали всем понять, что последнее невозможно в принципе.

В комнате повисла тишина. Доббс и остальные поглядывали то на Лару, то на Слейда.

— Итак, мистер Бэрон, — сказал председатель, откашлявшись, — я надеюсь, у вас найдутся аргументы… Слейд кивнул.

— Да, — с готовностью отозвался он, — найдутся. Он пересек комнату, зная, что все взгляды прикованы к нему. Он даже немного сбавил шаг, чтобы убедиться, что восстановил самообладание. Подойдя к окну, он глубоко вздохнул и повернулся к собравшимся. Мужчины смотрели на него с интересом, а лицо Лары стало тревожным.

— Мои комплименты мисс Стивенc. Это было очень интересное выступление. — Он послал всем легкую улыбку, давая понять, что ему ничего не стоит разделаться с проблемой. Он взглянул на Доббса, и улыбка слетела с его лица. — Интересное, но не без погрешностей. Мисс Стивенc, кажется, смущена некоторыми ключевыми положениями…

Ему хватило менее пяти минут, чтобы отразить ее аргументы, почти растоптать их. Если Лара стремилась вышвырнуть его из города — а Слейд был уверен, что это так, — она допустила массу ошибок. Она разбиралась в цифрах, но ничего не понимала в архитектуре. Кроме того, она явно недооценила его как противника.

Когда он закончил, в комнате опять установилась тишина. Через мгновение Доббс оглядел всех, словно вовлекая присутствующих в своего рода молчаливое общение, затем положил руки на стол, расправив ладони.

— Превосходно, мистер Бэрон. Вы отлично справились с заданием.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.