Энн Мэтер - Зачарованный остров Страница 8
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Энн Мэтер
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-9524-0938-5
- Издательство: ЗАО Центрполиграф
- Страниц: 49
- Добавлено: 2018-08-02 14:29:02
Энн Мэтер - Зачарованный остров краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энн Мэтер - Зачарованный остров» бесплатно полную версию:Сара Винтер с радостью поехала на чудесный остров Кордова, чтобы стать гувернанткой в доме высокородного семейства. На острове живут потомки черных рабов и их хозяев. Отношения между этими кланами сложны и противоречивы, но Сара готова помочь всем, кто нуждается в помощи. А больше всех она необходима красавцу Джексону, наследнику могущественного рода де Кордова, в которого невозможно не влюбиться…
Энн Мэтер - Зачарованный остров читать онлайн бесплатно
Сара поправила платье и уже собралась было спуститься вниз, но в этот момент дверь распахнулась и на пороге появилась Констанция.
— Проснулись, сеньорита? Кушать хотите, да? Я принесу поднос. Что предпочитаете? Есть курица, рыба и моллюски. Скажите, и я сбегаю…
— Я все проспала, Констанция. Я же должна была проследить за детским ужином! Что сеньора Серена обо мне подумает!
Констанция беззаботно махнула рукой:
— Макс обо всем позаботился, он всегда этим занимается. Сеньор приказал не будить вас.
— Сеньор! О! — Сара прижала ладони к полыхавшим щекам. — Сеньор хотел меня видеть?
— В шесть часов, перед ужином, он попросил меня сходить за вами, а когда я увидела, что вы спите, я так и сказала сеньору, а он говорит, мол, не беспокойте сеньориту, пусть отдыхает. Вы, само собой, устали, сначала дорога, а потом еще эта жара выматывает. К ней привыкнуть надо.
— Это сеньор так сказал?
— Si. He волнуйтесь вы так, сеньорита, он ведь не рабовладелец какой-нибудь.
— Думаешь, он захочет повидаться со мной сейчас? — Саре немного полегчало, и она улыбнулась.
— Нет, что вы. Да его и дома-то нет. Поехал в гости к Диасам, заодно повез домой сеньориту Долорес. Велел завтра к нему прийти, в девять утра.
— А во сколько дети встают, Констанция?
— Да когда как, то в семь, то в восемь, а что? Вы же не собираетесь с ними завтракать! Все завтракают в своих комнатах, кроме сеньора, конечно.
— Именно это я и собираюсь сделать, — заявила Сара. — Я же не гостья, Констанция. Я приехала сюда работать. Не разбудишь меня в половине седьмого? Боюсь снова проспать.
— Конечно, в это время я как раз принимаюсь за дело. Загляну к вам, положитесь на меня. А теперь пойду принесу вам поесть, ладно?
Констанция исчезла, а Сара вышла на балкон.
Ночь стояла просто сказочная. Где-то вдалеке играла музыка, и Саре захотелось выйти в сад и кружиться, кружиться под эту ритмичную мелодию.
Она подумала о Долорес Диас. Не из ее ли дома доносятся звуки музыки? А Джейсон де Кордова, может, он танцует с ней? Не поэтому ли Долорес дружит с Сереной, чтобы иметь доступ в этот дом и видеться с сеньором? Вполне возможно, что так оно и есть. По всей видимости, отношения между сеньором и сеньорой идеальными никак не назовешь. Может, он тоже ищет общества другой женщины?
От этой мысли Сару передернуло. Джейсон де Кордова нравился ей, и отчего-то было неприятно думать, что он сейчас рядом с Долорес Диас.
Глава 5
На следующее утро Сара надела короткое платье лимонного цвета, не скрывавшее красоту ее стройных ножек.
В столовой не было ни души, но вскоре появился Макс и спросил, что сеньорита желает на завтрак. Сара остановилась на черном кофе и свежих фруктах: дыне и авокадо.
Около семи тридцати, когда она уже заканчивала третью чашку кофе, в столовой появился Рикардо. Мальчишка сам умылся и причесался, и на нем были синие джинсы и белая майка. При виде Сары ребенок надулся и попятился назад, но она улыбнулась ему.
— Доброе утро, Рикардо!
Немного поколебавшись, Рикардо решил ответить:
— Buenos dias, senorita[6].
Мальчишка уселся напротив и попросил Макса принести ему булочек с маслом и фруктового сока.
Сара налила себе еще кофе и, подперев рукой щеку, поглядела на Рикардо.
Мальчишка бросил на нее взгляд и внезапно улыбнулся.
— Я оделся к ужину, а вас не было.
— Знаю, — вздохнула Сара. — Я заснула.
— А вчера днем вы ходили на пляж, — сказал он. — Я видел вас в окно. Вы бродили по воде.
— Да. А ты? Ты умеешь плавать?
— Плавать-то я умею, только нам не разрешают купаться в море без взрослых. — Лицо Рикардо вытянулось от огорчения. — Говорят, мы слишком маленькие, нам нельзя рисковать.
— А как же бассейн? — удивилась Сара. — Вы там не плаваете?
— Нам не разрешают, — потупился Рикардо. — Сеньора Ирена может увидеть нас из окна, и ей это не понравится.
— Да что ты говоришь! — возмутилась Сара. — Какой прок от бассейна, если там нельзя поплавать? И почему ты зовешь ее сеньорой? Она ведь ваша тетя.
— Да, она нам тетя.
Рикардо больше не успел ничего сказать, потому что в этот самый момент в столовую вбежали девочки и остановились как вкопанные, когда увидели за столом Сару.
— Доброе утро, девочки! — поздоровалась Сара, но ответа не получила.
Сестры бросили на Рикардо испепеляющий взгляд и молча уселись за стол. Сара закусила губу.
— Я сказала — доброе утро, — повторила она. — И мне хотелось бы услышать ответ.
Элоиза напустила на себя независимый вид, и Мария, которая, по всей видимости, во всем подражала старшей сестре, сделала то же самое.
Сара вздохнула и поглядела на Рикардо, тот изобразил удивление, пожал плечами и буркнул:
— Ответь же ей, Элли!
Элоиза вытаращила глаза.
— Предатель! — плюнула она в его сторону.
— Элоиза! — устало произнесла Сара. — Прошу тебя. Ты же маленькая леди, постарайся вести себя соответственно.
— Да какое нам дело, что вы про нас думаете! — взвилась девчонка. — Всем на нас наплевать, и нам на всех тоже! Мы — мулаты! Знаете, что это означает?
Сару захлестнула волна жалости и сострадания к этим малышам. Видно, тут не обошлось без Ирены, скорее всего, именно она вбила им в голову эту чушь.
— Ты такая же, как она — зашипела на нее Элоиза. — Она ненавидит нас! Правда ненавидит! Она даже плюнула на нас один раз!
Сара была шокирована этим заявлением и не сумела скрыть этого.
— Мне все равно, какого цвета у вас кожа, Элоиза! — нашлась она наконец с ответом. — Для меня вы просто дети, которых я приехала учить. В Англии у меня в классе были мальчики и девочки всех цветов кожи, и — никаких проблем, так почему же они должны возникнуть сейчас? Обещаю вам не плеваться и не обзываться, так что почему бы нам не подружиться?
Элоиза скептически хмыкнула, и Сара обратилась к Марии:
— Ты умеешь кататься верхом, Мария? Я умею. Я тут подумала, что мы могли бы прокатиться после завтрака, если ваш дядя даст разрешение. Как ты на это смотришь?
Рикардо от радости подскочил на стуле.
— Нет, правда? Мы только с дядей Джейсоном катаемся. Вы правда можете поехать с нами?
— Если дядя не будет возражать. — Сара с облегчением заметила, что по крайней мере двое детей уже немного смягчились. Элоиза пока держалась, но Сара чувствовала, что совсем скоро и она сдастся.
Направляясь вслед за Констанцией в кабинет Джейсона де Кордовы, Сара чувствовала себя намного увереннее. Без двух минут два служанка постучала в дверь и кивком показала Саре, чтобы та заходила, когда изнутри раздалось:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.