Только работа, никакой игры - Кора Рейли Страница 8
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Кора Рейли
- Страниц: 70
- Добавлено: 2023-03-09 07:14:46
Только работа, никакой игры - Кора Рейли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Только работа, никакой игры - Кора Рейли» бесплатно полную версию:После двух лет заботы о своем убитом горем отце, Эви нуждается в новом старте. Покинуть Штаты, следуя за своей сестрой в Австралию, чтобы работать личным помощником звезды регби Ксавье Зверя Стивенса кажется ей правильным видом отвлечения.
Высокий, мускулистый и дьявольски красивый, Ксавье любит девушек и бросает их. Он никогда не забывает имя девушки, потому что никогда не утруждает себя запомнить его в первую очередь. Эви скоро понимает, что быть помощником Ксавье — это работа 24/7; мужчина, кажется, не хочет даже установить будильник для себя. Наблюдая, как он переходит от одной женщины к другой, Эви радуется, что ее сердце в безопасности от его внимания. В конце концов, она далека от моделей нулевого размера, которых он обычно берет в свою постель. Но скоро быть рядом с Ксавье уже не похоже просто на работу, и видеть, как он все время ходит по своей квартире полуголый, тоже не помогает. Эви знает, что уступка его привлекательности приведет к горю, но когда Ксавье начинает относиться к ней больше, чем просто его помощнице, сопротивление его чарам кажется невозможной задачей.
Только работа, никакой игры - Кора Рейли читать онлайн бесплатно
— Ты выглядишь великолепно, Эви. Возможно, даже слишком.
Я закатила глаза.
— Хочу выглядеть как деловая женщина, способная справиться с кем угодно, даже с Ксавье Зверем Стивенсом.
— Если кто и может с ним справиться, так это ты. Он не поймет, что его ударило.
— Спасибо. Постараюсь держать большого парня в напряжении. — По крайней мере, рассчитывала на это, хотя не была полностью уверена в своем функционале, надеясь, что Ксавье расскажет мне о деталях моей будущей работы.
— Хочешь, пойду с тобой, — быстро предложила Фиона.
Я посмотрела на сестру.
— Знаешь, если появлюсь со своей сестрой-близнецом в качестве прикрытия, Ксавье никогда не примет меня всерьез.
— Он в любом случае этого не сделает, потому что женщины для него всего лишь игрушки. Не думаю, что он видит в них людей.
— Ты преувеличиваешь. — Во время нашей первой утренней встречи Ксавье казался вполне управляемым. Немного самоуверен, но ничего такого, с чем бы я ни справилась. Возможно, он стал бы совсем невыносим, если бы я соответствовала его типу женщин, а так, в конечном итоге увидел во мне не прекрасную женщину, а одного из парней, как и любой другой мужчина, который мне нравился.
— Вовсе нет. С друзьями-парнями, судя по словам Коннора, он предан и забавен, но с женщинами… но ты скоро сама это поймешь. — Она поправила выбившуюся прядь моих волос. — Позвони мне, если что-нибудь случится.
— Я собираюсь подписать контракт, а не искупаться в кишащей пираньями реке.
— Просто держись подальше от анаконды Ксавье, вот и все, о чем я тебя прошу, — пробормотала Фиона.
— Фиона! — прошипела я. — Теперь не смогу смотреть на него без того, чтобы не покраснеть.
Коннор был достаточно любезен, и подвез меня в юридическую фирму, где должна была произойти встреча с Ксавье. Он ободряюще улыбнулся мне, когда я вышла из машины, заставив меня еще больше нервничать. Помахав ему рукой, я направилась к стеклянной двери, ведущей в элегантное офисное здание.
Портье указал мне на лифт в конце большого вестибюля. В тот момент, когда лифт остановился на нужном этаже, и я вышла. Ко мне подошел высокий темноволосый мужчина чуть старше тридцати лет, одетый в безупречный темно-синий костюм-тройку. На его лице отразилось удивление, когда он увидел меня.
— Мисс Фицджеральд?
Я кивнула и улыбнулась.
— Я адвокат Ксавье, Марк Стивенс, — представился он и протянул мне руку для рукопожатия. Его улыбка была приятной, но сдержанной. При ближайшем рассмотрении оказалось, что адвокат имеет отдаленное сходство с Ксавье, значит то, что у них одинаковые фамилии — не совпадение. Темные волосы, те же высокие скулы, но он бы не такой высокий и широкоплечий, и у него были карие глаза. — Почему бы нам не пройти в мой кабинет, чтобы обсудить детали контракта?
— Ксавье не присоединится к нам?
— Он придет, но учитывая тот факт, что его предыдущий ассистент ушел, а вы еще не приступили к работе, сомневаюсь, что он будет вовремя. — Он жестом пригласил меня следовать за ним.
Его слова удивили меня. Не ожидала, что адвокат Ксавье будет так критиковать своего клиента. Он определенно был членом семьи. Брат? Или, может быть, кузен?
— Разве у него нет часов?
— Несколько, и все они стоят больше, чем маленький автомобиль, но Ксавье использует их в качестве украшения, а не по назначению. Это будет частью вашей работы.
Напоминать Ксавье, который час, чтобы он приходил на встречи вовремя и никогда не опаздывал? Ему действительно нужна была няня.
— Почему бы вам не присесть? — Он указал на массивный овальный стол, сделанный из какого-то красноватого дерева. Перед одним из стульев лежала стопка бумаг. Я опустилась в удивительно удобное кресло и прочитала титульную страницу какого-то длинного контракта.
— Кофе?
Я молча кивнула.
Мистер Стивенс сел рядом со мной.
— Почему бы мне не прочитать его вслух, а вы озвучите свои опасения или вопросы, если они возникнут.
— Предполагаю, что вы использовали тот же контракт для предыдущих ассистентов Ксавье, поэтому, даже если бы у меня были опасения относительно некоторых частей контракта, вы не захотели бы внести поправки.
Он улыбнулся.
— Верно, но думаю, что вы найдете, что здесь все приемлемо.
Большая часть контракта была приемлемой. Единственное место, которое меня немного беспокоило — невозможность отказаться от работы пока не пройдет шесть месяцев, или пока не найду себе замену. У меня было ощущение, что из-за трудностей Ксавье с его ассистентками эта часть была добавлена недавно.
Мистер Стивенс прочитал мне почти весь контракт, когда дверь открылась, и вошел Ксавье.
— Опоздал? — спросил он с усмешкой, прекрасно понимая, что так оно и есть.
— Как всегда, прав, — сказал мистер Стивенс. — Мы собирались перейти к пункту оплаты.
Ксавье сел напротив меня.
— Это, наверное, та часть, которая волнует больше всего.
Мистер Стивенс прочистил горло и прочел следующий пункт. Мой пульс ускорился, когда я услышала, сколько заработаю, будучи простой ассистенткой. Мои ладони вспотели, и слегка закружилась голова. Каким бы невыносимым ни был Ксавье, за такие деньги я стала бы помощницей серийного убийцы, может быть, даже помогла бы ему избавиться от трупов.
— Это не включает в себя текущие расходы. Они оплачиваются сверху. Всякий раз, когда вы платите за что-то, дайте мне знать, и я все возмещу.
— Как тебе удалось разогнать всех своих ассистенток, если у них был такой оклад? — вырвалось у меня.
Мистер Стивенс издал сдавленный кашель, который звучал так, словно он подавлял смех.
Ксавье наклонился вперед на локтях, позволяя мышцам рук выпирать из-под узких рукавов рубашки.
— Мое неотразимое обаяние прогнало их.
— Это подводит нас к следующему пункту. Пункт о неразглашении, — сказал мистер Стивенс, нахмурив брови и протягивая мне листок бумаги. Ответная ухмылка Ксавье не предвещала ничего хорошего.
Прищурившись, я просмотрела эту часть договора.
Пункт о неразглашении заставил меня фыркнуть.
— В случае полового акта между работодателем и работником, а также любых действий, которые могут быть классифицированы как таковые, работник соглашается сохранить детали указанных действий в тайне, — прочитала я вслух, затем посмотрела на Ксавье. — Думаю, в этом пункте нет необходимости.
И он даже не имел смысла. Пресса сообщала о сексуальных похождениях Ксавье почти каждый день. Какая разница, если его ассистенты тоже внесут свою лепту?
Ксавье ухмыльнулся.
— Мой адвокат не согласился бы с тобой по этому вопросу.
Его адвокат поднял голову и нахмурился.
— Конечно, — сказал он. Присмотревшись
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.