Императив - Адерин Бран Страница 8

Тут можно читать бесплатно Императив - Адерин Бран. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Императив - Адерин Бран

Императив - Адерин Бран краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Императив - Адерин Бран» бесплатно полную версию:

Вторая книга из серии «Гермес»

Алиса совершила чудовищную глупость — в рабочей командировке она выкроила время для того, чтобы посетить один очень специфический клуб и провела ночь с незнакомцем. Она думала, что на этом её маленькое приключение закончилось. Каков же был её ужас, когда следующим утром она увидела этого самого незнакомца на рабочей встрече. Там же она узнала, что её любовник — жестокий и непобедимый боец Хев Росс. Противник её работодателя. Если хоть кто-то узнает, что у неё была связь с врагом, ей конец!

Императив - Адерин Бран читать онлайн бесплатно

Императив - Адерин Бран - читать книгу онлайн бесплатно, автор Адерин Бран

Второй мужчина обошёл Алису и заблокировал ей путь к отступлению. Девушка попыталась выйти из кольца их рук, но у неё ничего не вышло. В глубине души начала подниматься паника. Мысли опять хороводом понеслись по её голове, толкаясь и мельтеша.

— Ну же, крошка! Давай немного раздвинем твои границы, — промурлыкал первый и дотронулся до бедра девушки.

Прикосновение было холодным, липким и неприятным. Алиса поспешно скинула с себя руку и рванулась уже всерьёз.

— What are you rushing off for?[6]

Второй попытался её удержать. У него был неприятный тягучий гнусавый говор. Алиса дёрнулась всем телом, но не смогла вырваться. Страх поднял голову в её душе, и девушка задрожала. Её прошиб пот. Вдруг над их головами загрохотал хриплый бас:

— You two are breaking the third rule of the club. Everything has to be consensual. [7]

Алиса посмотрела наверх. Над ней нависало лицо того самого огромного мужчины. Рука, удерживающая её мгновенно пропала. Девушка с невероятным облегчением увидела, что к ним уже спешили охранники.

— Думаю, эти двое уже достаточно отдохнули, — пророкотал огромный незнакомец.

Бармен быстро показал охране какой-то короткий условный жест, и двое вышибал в форме подхватили двух мужчин и потащили к выходу. Алиса с облегчением выдохнула, глядя им вслед.

— Испугалась, Птичка? — как-то нежно спросил гигант, когда они остались одни.

Алиса кивнула. Она не хотела говорить. Её акцент был не очень сильным, но он всё-таки был. По нему мужчина мог определить её национальность, а ей этого почему-то не хотелось. Мужчина стоял, опершись на барную стойку, ничуть не смущаясь того, что он полуголый, а Алиса так и не опустила рук, которыми инстинктивно обняла себя в попытке защититься. Незнакомец задумчиво рассматривал её, уделяя особое внимание лицу. Он молчал, а Алиса, пригвождённая к месту его волей, не смела сделать и шагу в сторону. Внезапно он уверенно пробасил:

— Пойдём, я позабочусь о тебе сегодня.

С этими словами мужчина протянул к ней ладонь и посмотрел в глаза. Алиса поколебалась с минуту, но мужчина не торопил её, он просто ждал её решения и давал время на раздумья. И она решилась. Алиса вложила свою ручку в огромную лапу мужчины, и он повёл её за собой куда-то вглубь клуба. Ладонь его была шершавой и грубой. Ровно такой, какой Алиса и ожидала её ощутить.

Мужчина провёл её в коридор, по обеим сторонам которого тянулись ряды дверей. Отовсюду слышались шлепки, стоны и крики. Не всегда они казались Алисе счастливыми и довольными. Откуда-то доносились рыдания. Воздух был пропитан запахом секса. Этот тяжёлый аромат, казалось, въелся в стены. Не было никаких сомнений в том, чем занимаются люди за закрытыми дверями. А иногда — и за открытыми.

Проходя мимо нескольких открытых настежь дверей, Алиса увидела сплетённые потные тела. Три или больше. В одной из комнат была прикована женщина, мужчина вставлял ей в рот кляп, и женщина помогала ему, поворачивая голову так, чтобы ему было удобнее. В третьей комнате она увидела привязанного мужчину, к которому с плёткой в руке шла женщина.

Алиса не успела ничего рассмотреть — она почти бежала за мужчиной, хотя тот пытался замедлить шаг. Наконец, он открыл перед Алисой металлическую дверь и пропустил её внутрь. Девушка оказалась в тёмной комнате с серыми стенами, сделанными, казалось, из необработанного бетона. По крайней мере, стены и пол были серыми. Мужчина с громким лязгом закрыл и запер дверь.

Комната, в которой они остались, была почти пустой и холодной. Здесь был Андреевский крест с прикреплёнными на концах кожаными наручниками, деревянные колодки, обитая кожей кушетка и кресло, в которое опустился сам мужчина. Кресло было довольно массивным, но в сравнении с восседающим в нём мужчиной, оно казалось игрушечным.

Алиса сконфуженно остановилась там, где мужчина отпустил её руку, не зная, что делать дальше. Всё вокруг вдруг стало слишком реальным, и она снова обхватила себя руками. Гигант снова принялся молча рассматривать девушку. Но от этого взгляда ей почему-то не было противно. Алиса в свою очередь смотрела на него. Он не заставлял её опустить взгляд, и она пользовалась этим. Тишина длилась довольно долго. Наконец, мужчина заговорил.

— My name is Hev. What’s yours?[8]

Алиса в очередной раз поразилась его акценту. Английский определённо был его родным языком, но его говор был очень специфичным, грубым. Алиса смотрела на него, не говоря ни звука и только чуть поджала губы.

— Ты меня слышишь? — спокойно спросил Хев.

Он не злился, он на самом деле предположил, что Алиса — глухая. Девушка коротко покачала головой.

— Ты немая? — продолжил Хев.

Алиса снова покачала головой. Мужчина усмехнулся, но ничего не сказал.

— I’ll call you Birdy then.[9]

Алиса улыбнулась и кивнула. Хев прошёлся по ней взглядом, пожевал губами и пророкотал:

— Итак, Птичка, ты краснеешь, как школьница. И тем не менее ты стоишь здесь передо мной в одном белье. Ты уверена, что хочешь здесь быть?

Алиса кивнула и покраснела, но не отвела взгляд.

— И чего же ты ищешь, Птичка? Покажи мне свои руки.

Алиса поспешно вытянула вперёд руки с браслетами и только теперь обратила внимание, что у Хева браслетов нет вообще. Значит ли это, что он вообще всё считает приемлемым для себя? Или просто не хочет оповещать всех о своих предпочтениях?

— Ты задаёшь сложные задания, малышка! — улыбнулся Хев. — Но так даже интереснее. Подойди ко мне.

Алиса осторожно мелкими шагами подошла к Хеву и застыла напротив него. Их лица были почти на одном уровне. Мужчина потянулся к завязке её неглиже и потянул за ленточку. Неглиже распахнулось, и Хев впервые сосредоточенно осмотрел её тело. Девушка поёжилась. Хев мгновенно поднял взгляд и резко, даже зло, бросил:

— Мне нравится то, что я вижу. Я не хочу, чтобы ты закрывалась от меня. Понятно?

Алиса кивнула и заставила себя выпрямиться. Глаза Хева тут же потеплели. Он снова перевёл взгляд на грудь Алисы. От

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.