Джудит Майкл - Преобладающая страсть. том 1 Страница 86

Тут можно читать бесплатно Джудит Майкл - Преобладающая страсть. том 1. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 1994. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джудит Майкл - Преобладающая страсть. том 1

Джудит Майкл - Преобладающая страсть. том 1 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джудит Майкл - Преобладающая страсть. том 1» бесплатно полную версию:
В глухом, заснеженном районе на севере США терпит катастрофу личный самолет. Пилоту удается посадить его и спасти жизнь четверым пассажирам, но сам он вскоре умирает от ран. Его предсмертные слова позволяют предположить, что это был не просто несчастный случай, а диверсия. Что же произошло? Как дальше сложится жизнь участников этой трагедии? Чтобы ответить на эти вопросы, автор возвращает нас на 12 лет назад.

Джудит Майкл - Преобладающая страсть. том 1 читать онлайн бесплатно

Джудит Майкл - Преобладающая страсть. том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джудит Майкл

Этот первый день, сидя в кабинете, Сибилла не могла пошевелиться – уже одиннадцать часов они были в прямом эфире. С семи часов утра до шести вечера она глядела, как созданное ею проходило на экране перед ее взором. Позже были поздравления в аппаратной, телеграммы и телефонные звонки со всей страны. Критиковали за то, что программа поверхностна, что общее впечатление какого-то отрыва от реального. Но ее больше интересовали похвалы.

Этой ночью Эндербай давал званый ужин в «Павильоне» для двадцати служащих администрации ТСЭ.

Затянутый в черное, чувствуя себя отдохнувшим после дневного сна, он вел Сибиллу от Уотергейта к их лимузину.

– Ты заслужила праздник, – сказал он величественно, как император. – Лучшая малышка-продюсер в…

Гримаса боли перекосила его лицо.

– В… в…

Он согнулся, сползая на тротуар. Кто-то вскрикнул. Сибилла шагнула назад и застыла. Швейцар подскочил от дверей и наклонился к нему.

– Мистер Эндербай!

Он приподнял голову Эндербаю и с диким видом озирался вокруг.

– Доктора! – закричал кто-то.

– Полиция! Скорая помощь! Есть с ним кто-нибудь?!

Сибилла опустилась на колени подле Эндербая. Его побелевшее лицо было влажным. Все это казалось ей каким-то неестественным: это распростертое тело было таким далеким, чужим, как будто она смотрела фильм о каком-то умирающем незнакомце.

Она взглянула на странные лица толпящихся вокруг нее людей.

– Позвоните в «скорую»! – приказала она. – И не может же он оставаться здесь, на тротуаре. Внесите его внутрь.

– Пусть мне кто-нибудь поможет, – попросил швейцар. – Там, в вестибюле, есть диван. Я вызову «скорую»…

– Его не следует трогать, – произнес глубокий голос, раздавшийся в толпе и перекрывший все остальные.

Сибилла подняла глаза и увидела узкое лицо с втянутыми щеками и глазами, серыми, как озеро в предутренней мгле. Человек возвышался прямо над нею.

– Позвольте предложить свою помощь, – сказал он. – Меня зовут Руди Доминус. Я проповедник. А это моя помощница.

Он дал пройти вперед молодой женщине с очень светлыми волосами, нежными чертами лица и изящной фигуркой. Она казалась такой обыкновенной, но Сибилла не могла отвести от нее взгляд: ее глаза, скорбно изогнутые губы…

Все остальные, заметила Сибилла, тоже глядели на эту женщину.

– Моя помощница, – повторил Доминус, – Лили Грейс.

ГЛАВА 13

Она была маленькой, тоненькой, с серыми глазами под бесцветными бровками и с шелковистыми, совсем белыми волосами, и именно это ее нежное личико было первым, что увидел, очнувшись в больнице, Эндербай. Он и понятия не имел, кто она такая, но что-то связанное с ней заставляло его чувствовать себя почти счастливым.

– Здравствуйте, – ласково проговорила она, улыбаясь. – Мы ждали вас, и я так рада, что вы вернулись к нам.

Похоже, она была с ним все то время, которое он находился в больнице. Иногда его навещала Сибилла, большую часть времени у его постели дежурил Руди Доминус, но Лили Грейс была рядом всегда: когда Эндербай приходил в себя, когда он просыпался и засыпал, и когда его, наконец, на «скорой» отвезли домой.

– У нас есть сиделки на все время, – заявила Сибилла, – и больше нам никто здесь не нужен.

– Но мистеру Эндербаю хочется, чтобы мы были рядом, – возразил Руди Доминус. – Доктор спрашивал его об этом еще в больнице, и он очень определенно выразил желание, чтобы мы были с ним. Предоставьте решать ему самому.

– Здесь решаю я, – Сибилле захотелось осадить его. – Что вам нужно?

– Позаботиться о больном. Поистине, это наш долг. Мы с Лили направляемся в Нью-Йорк, ничего, если мы сделаем небольшой крюк. В этом наше призвание.

Он посмотрел прямо ей в лицо своими выпуклыми глазами безо всякого выражения, и Сибилла ощутила не без раздражения, что слегка побаивается его. У него было худое, почти изможденное лицо с глубокими складками, обрамленное шапкой черных волос. «Должно быть, крашеные, – решила она, – да и брови тоже». Он ей не нравился. Эксцентричность всегда раздражала ее и заставляла нервничать, к тому же ей казалось подозрительным, что он появился как раз, когда с Квентином случился удар, – как будто специально вертелся там, поджидая, чтобы что-то произошло. Но похоже, что Квентин был спокойнее в присутствии этого человека. Ему нравилось держать подле себя и девушку. Впрочем, думала Сибилла, вреда от нее нет, какими бы странными ни казались ее отношения с Доминусом. Сибилла никогда не отличалась любопытством в отношении других людей и оставалась непроницаемой для той необычной притягательности, которая влекла к Лили Грейс других. Все, что видела Сибилла, это то, что девушка была очень молоденькой, бледненькой, какой-то безропотной, мямлящей и запинающейся в словах и часто испуганной. «Нет, совершенно безвредна. Может быть, они оба безвредны».

– Ну, как хотите, – махнула рукой Сибилла, разрешая Доминусу остаться. – Только не мешайтесь тут.

И с тех пор они всегда находились в доме, кто-то один или оба, сидели возле Эндербая, читая ему или просто болтая, молясь вместе с ним, а если Лили была одна, то она пела ему, когда он засыпал. Когда бы Сибилла ни входила в комнату, они тотчас исчезали, но с ее уходом появлялись вновь, тихо ступая по толстым коврам, переговариваясь приглушенными голосами. Каждую ночь они на несколько часов возвращались в свои отдельные номера в мотеле на окраине Вашингтона; все остальное время этого незаметно прошедшего влажного июня они проводили в сырой, холодной спальне Эндербая.

А потом Лили стала готовиться к отъезду.

Доминус сообщил об этом Эндербаю, когда луч полдневного солнца просочился в узкий проем между задернутыми шторами и веки Эндербая дрогнули.

– Если вы проснулись, – сказал Доминус, – то было бы неплохо, чтобы вы попрощались с Лили.

– Куда она уезжает? – глаза Эндербая были по-прежнему закрыты, слова выходили косноязычно – одна сторона рта у него не действовала.

– Обратно в школу. Я думал, она рассказывала вам. Сомневаюсь, чтобы вы увиделись с ней до Рождества.

Правый глаз Эндербая открылся, другой оставался закрытым.

– Я опять уснул? Долго я спал?

– Три часа.

– Три часа? Я же просил вас всегда будить меня через час! Вы обещали!

– Вы спали очень глубоко, Квентин. Вам сейчас нужно много спать.

– Ну да, ну да… А где Сиб?

– Ох, предполагаю, что у себя в конторе. Она со мной почти не разговаривает, вы же знаете.

– Знаю. Что за глупости! А спроси, почему, – молчит. Не разрешайте мне спать, Руди! Пусть старики спят целыми днями, но не я. Будите меня… я полагаюсь на вас. Обещайте! Я хочу на вас положиться.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.