Джеки Коллинз - Убийственно прекрасная Страница 88
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Джеки Коллинз
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-699-30329-8
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 158
- Добавлено: 2018-07-31 17:02:47
Джеки Коллинз - Убийственно прекрасная краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеки Коллинз - Убийственно прекрасная» бесплатно полную версию:Куда бы она ни направилась, где бы ни появилась, она везде производит фурор, потому что она не только ослепительно красивая женщина, но и сильный человек, с которым нельзя не считаться, как нельзя не считаться с разбушевавшейся стихией. Проницательный ум и жизненный опыт — у Лаки есть и это, и еще много сверх того! Убийственно прекрасная Лаки Сантанджело не боится рисковать и всегда добивается поставленных целей.
Она была владелицей крупной голливудской киностудии. Теперь Лаки намерена построить в Лас-Вегасе роскошный гостиничный комплекс стоимостью свыше шести миллиардов долларов… вот только в своем почтовом ящике она регулярно обнаруживает таинственные открытки, на которых написаны от руки всего два слова: «Умри, красотка!» Кто посылает Лаки эти открытки? Кто хочет отомстить ей и за что?
Яркая, роскошная и непревзойденная Джеки Коллинз — одна из самых популярных писательниц в мире — снова радует читателей книгой о приключениях своей любимой героини Лаки Сантанджело… Так что приготовьтесь к захватывающему чтению!
Джеки Коллинз - Убийственно прекрасная читать онлайн бесплатно
— А с кем, по-вашему, вы разговаривали по телефону? С секретаршей, что ли? — спросила Дайана, подсаживаясь к столу. Она сразу поняла, с кем имеет дело — грузная, широкоплечая фигура, по-мужски короткая стрижка и брючный костюм говорили сами за себя.
— Вы сказали — детектив Франклин, и я решила, что это будет мужчина. Почему — сама не знаю… — Рени слегка пожала плечами.
— Так вот я, к счастью, не мужчина, — резко сказала Дайана. — Я — чернокожая женщина и горжусь этим.
— Я ничего не имею против чернокожих женщин, — парировала Рени.
— Ну вот и славно…
Несколько мгновений обе женщины мерили друг друга настороженными взглядами, словно впервые встретившиеся на ринге боксеры-тяжеловесы.
«Черт, — подумала Рени, — не слишком-то удачное начало!»
«Да… — подумала Дайана. — Крепкий орешек. Такую не скоро расколешь!»
— Кофе? — предложила Рени.
Дайана кивнула, и Рени, подозвав официантку, отдала ей необходимые распоряжения.
— Как я уже говорила вам по телефону, — сказала Дайана, — я расследую обстоятельства исчезновения Тасмин Гарленд…
— Так, значит, она действительно исчезла? — Рени изобразила крайнее удивление. — Вы уверены?
— Никто не видел ее вот уже больше сорока восьми часов, поэтому по заявлению родственников было начато расследование. — С этими словами Дайана достала из сумки растрепанный блокнот и положила на стол. — У миссис Гарленд остался десятилетний сын и отличная работа в банке, так что вероятность того, что она сбежала с любовником, мы сейчас рассматривать не будем. Насколько мне известно, накануне своего исчезновения она ужинала с вами в вашем отеле. Ее приходящая няня заявила, что с ней хотел встретиться какой-то мужчина, которого нашли вы…
— Да нет, все было не так, — возразила Рени, делая крошечный глоток кофе из своей чашки. — Никакого мужчины не было.
— Но миссис Гарленд, похоже, совершенно уверена, что вы вызвали ее именно затем, чтобы она обслужила кого-то из ваших постояльцев, — сказала Дайана, пристально глядя в лицо Рени. — Она совершенно откровенно сказала об этом приходящей няне, когда предупреждала, что может задержаться.
— Да ерунда все это!.. — отмахнулась Рени. — С нами действительно ужинал один мой знакомый, который совершенно случайно оказался в этот день в городе, но он — женатый человек, поэтому ни о каком «обслужить», как вы выразились, не могло быть и речи.
— Вы уверены? Женатые мужчины, как известно, любят гульнуть на стороне. — Дайана бросила на Рени еще один испытующий взгляд.
— Абсолютно уверена, — твердо ответила Рени. — И я понятия не имею, почему у Тасмин сложилось впечатление, будто я приглашаю ее на свидание с этим мужчиной.
— Этот ваш знакомый… Кто он?
— Какой знакомый?
— Я спрашиваю о мужчине, с которым, как вы утверждаете, миссис Гарленд не должна была переспать.
— Это мой старый деловой партнер. Он живет в другом городе и прилетел в Вегас буквально на несколько часов.
— Как его имя?
— Разве это имеет значение?
— Имеет.
Рени почти не колебалась. Солгать она не могла — слишком много людей видели Энтони Бонара с ней и Тасмин. Кроме того, ей необходимо было вести себя так, чтобы следовательша поняла — ей нечего скрывать.
— Энтони Бонар, — сказала она.
— Какие именно деловые интересы вас связывают?
— Ну, я бы не сказала, что он мой деловой партнер в полном смысле слова. Скорее — старинный знакомый. Время от времени мы оказываем друг другу разного рода мелкие услуги…
— Итак, — проговорила Дайана и что-то нацарапала в блокноте, — кто же он вам на самом деле, этот Бонар: деловой партнер или старинный знакомый? И какие именно услуги вы друг другу оказываете?
— Он мой старый друг, — твердо повторила Рени.
— Где он живет? Кстати, Бонар пишется через два «н» или через одно?
— Через одно. А где он сейчас живет, я точно не знаю. Он часто переезжает с места на место.
— Но основное его место жительства — Вегас?
— Нет.
— Мне нужен его номер телефона.
— Зачем?
— Чтобы поговорить с ним. Задать ему несколько вопросов.
— Хорошо. Я скажу своему секретарю, чтобы она нашла вам его номер. Наизусть я его не помню.
Прежде чем задать новый вопрос, Дайана еще что-то записала в блокноте.
— Значит, в пятницу вы ужинали втроем — вы, миссис Гарленд и этот ваш Бонар?
— Нет, — покачала головой Рени. Ей очень не хотелось втягивать в это дело Сьюзи, но другого выхода она не видела. — С нами была моя… вторая половина.
— А именно?
— Сьюзи Рей Янг, моя партнерша и подруга.
— Она случайно не родственница?..
— Да, — резко сказала Рени. — Вдова.
— Поня-атно, — протянула Дайана и прищурилась. — Так она, значит, сменила ориентацию?
— Мне кажется, детектив, это не имеет отношения к делу.
— Как знать… — Дайана Франклин пожала плечами. — Когда расследуешь исчезновение, любая деталь может пригодиться.
— Я рассказала вам все, что знала. Тасмин ужинала с нами, потом ушла. Это было примерно в половине одиннадцатого или даже в одиннадцать. Больше я ее не видела… — Рени в упор посмотрела на следовательшу. — Если у вас больше нет вопросов, то… прошу меня извинить — у меня сегодня много дел.
Но Дайана Франклин не собиралась отпускать Рени, пока та не ответит на все ее вопросы.
— Еще пару минут, миссис Фалькон… Если не ошибаюсь, вы являетесь клиенткой того самого банка, где работала Тасмин Гарленд? — поинтересовалась она, держа наготове блокнот и карандаш.
— Да. — Рени коротко кивнула.
— Ну и… как?
— Что — как?
— У вас не было никаких нареканий?
— Разумеется, нет.
— Разумеется?.. Насколько мне известно, люди не всегда бывают довольны своим банком. А у вас, значит, все было в порядке?
— В полном порядке, — подтвердила Рени.
— А как держалась миссис Гарленд во время вашего ужина?
— Что значит — как держалась? Нормально…
— Может быть, она была чем-то расстроена, подавлена? Или, наоборот, взволнована, возбуждена? Не показалось ли вам, что она в любую минуту готова прыгнуть в машину и умчаться в неизвестном направлении?
— Нет, ничего такого мне не показалась. — Рени слегка прикрыла глаза, будто вспоминая. — Тасмин действительно вела себя совершенно нормально. Мы очень приятно поужинали вчетвером и…
— О чем вы говорили?
— Вы думаете — я помню? Так, о каких-то пустяках…
— И все-таки о чем шла речь? Может быть, вы говорили о кино, о политике, о семьях? Не упоминала ли миссис Гарленд о своем бывшем муже?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.