Марджери Хилтон - Юная Вики Страница 9

Тут можно читать бесплатно Марджери Хилтон - Юная Вики. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Марджери Хилтон - Юная Вики

Марджери Хилтон - Юная Вики краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марджери Хилтон - Юная Вики» бесплатно полную версию:
Одержимая археологическими раскопками Вики Харвинг не получает места в составе экспедиции. Переодевшись юношей, она все-таки добивается своего… Что из этого получилось, вы узнаете из романа Маргарет Хилтон «Юная Вики».

Марджери Хилтон - Юная Вики читать онлайн бесплатно

Марджери Хилтон - Юная Вики - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марджери Хилтон

Грант в нетерпении вытащил из кармана связку ключей и выбрал один из них.

— Вот этот подойдет. Давайте, пошевеливайтесь.

С высоты кузова грузовика Вики наблюдала за парнем и расслышала несомненно злобное бормотание, которое он издавал, поднимая ящик. Значит, она была не единственной, кому достанется от языка Фэрфакса. К счастью, лень не принадлежала к числу ее пороков, думала она, следуя за Лоренсом Терлом к стоявшим в ряд палаткам, установленным теми, кто прибыл сюда раньше.

— Можешь выбирать, — ухмыльнулся Лоренс. — В них не будет ни жарко, ни холодно, — он вкратце описал расположение лагеря и оставил ее одну. Она медленно вошла в палатку, которой предстояло стать ее домом на ближайшие три месяца. В первый раз ее посетила мысль, что могло случиться и так, что ей пришлось бы делить жилье с кем-нибудь еще. Она вздрогнула. Сколько ей еще будет везти?

Вики наскоро привела себя в порядок и разыскала Лоренса, который показал ей большую хижину, которая служила в лагере столовой.

ВО время обеда, который последовал за этим, она старалась вести себя сдержанно, прислушиваясь к добродушным подшучиваниям, которыми обменивались Лоренс и молодой мужчина с огненно-рыжей головой, который представился как Финч Лесли. Он был землемером экспедиции и мишенью непрекращавшихся насмешек со стороны неистощимого на шутки Лоренса.

Внезапно она заметила, как в хижину вошел ее отец в сопровождении Гранта Фэрфакса и профессора. Изящный и улыбающийся, смывший с себя грязь и усталость долгой поездки, Эндрю Харвинг оглядел столовую и наклонил голову хорошо отработанным приветственным жестом, который выдавал его насмешливо-серьезное отношение к окружающему. Она едва заметно кивнула ему в ответ; его близость придала ей уверенности.

Они закончили есть и теперь сидели с чашками кофе, наслаждаясь приятной расслабленностью, которую можно было себе позволить в день приезда. Назавтра должна была начаться серьезная работа. Судя по тем нескольким часам, что она была знакома с Грантом Фэрфаксом, отдыхать он никому не даст и темп работы будет установлен самый суровый. Она отыскала взглядом широкие плечи за соседним столом. Да, отец и профессор были правы: Фэрфакс не станет возиться с тем, кто не хочет или не умеет работать. Он будет беспощаден к себе и не станет беречь свои силы и способности, но такого же напряжения он потребует и от всех остальных.

Вики зажгла сигарету, выпустила клуб дыма, который смешался с сизым облаком, уже висевшим в столовой, и вновь почувствовала прилив решимости. Она твердо намеревалась остаться. Пути назад не было, пока, во всяком случае.

Глава третья

Первый день подошел к концу. Позади были тяготы долгого путешествия и волнующие минуты знакомства с новым местом. Необходимые совещания были проведены, планы относительно начала раскопок на следующее утро были составлены.

Вики осталась одна. Она чувствовала такую усталость, что едва могла думать о необходимости распаковать вещи. Ей предстояло превратить пустую, лишенную каких-либо признаков уюта палатку в свой временный дом. Палатка была довольно большая. Походная кровать, сетка для вещей, табурет и масляная лампа составляли всю ее обстановку. Правда, она уже утащила один из пустых ящиков из складской хижины и завтра добудет еще один. Несмотря на то, что Вики вполне спокойно могла обходится без привычных домашних удобств, женский инстинкт окружать себя всевозможными вещами был достаточно силен в ней. Она передвинула ящик поближе к изголовью постели. Достаточно было поставить на него будильник и положить несколько книг в мягких обложках, чтобы она почувствовала себя почти как дома.

Она мало чем могла улучшить условия для умывания. Впрочем, в том, что ей предстояло отныне просто обтираться мокрой губкой прямо в палатке, имелось свое преимущество: так ей легче будет избежать ненужных взглядов. Невеселая усмешка появилась на ее губах, когда она осознала, с какими еще трудностями интимного характера ей придется теперь столкнуться, чтобы сохранить свой секрет.

Вздохнув, она отправилась набрать воды из чана, стоявшего позади столовой. Обитателям лагеря не нужно было напоминать о необходимости экономить воду; трудности, сопровождавшие пополнение ее запаса сами по себе были достаточным основанием против расточительства. Им еще повезло, что рядом с лагерем протекал небольшой ручей, думала она, глядя как рыжая, непривлекательная на вид вода наполняет ее ведро.

Вернувшись в палатку, она поставила ведро и снова выскользнула наружу. Лагерь по форме напоминал собой кочергу с длинной рукояткой. В верхней части этой рукоятки располагались участок, на котором велись раскопки, и лагерь рабочих-арабов. Дальше стояли хижины, в которых размещались импровизированная лаборатория, комната для фотографических работ, медпункт, столовая и кухня — все, что должно было находиться в непосредственной близости от воды. Ближе к другому краю лагеря находилась площадка, предназначенная для стоянки автомобилей, рядом стояла складская хижина. Маленькая поперечная часть лагеря представляла собой ряд палаток для членов экспедиции.

Палатка ее отца была первой в первом ряду, расположенном сразу за складом, и стояла на углу лагеря. Вики помедлила прежде чем пересечь широкую открытую полосу, отделявшую первый ряд палаток от второго.

Во втором ряду первой стояла палатка Фэрфакса, и Вики поспешила миновать ее и палатку Финча, чтобы побыстрее добраться до своей. Ряд колышков отделял лагерь от дороги на Закирию. Последняя, одиноко стоявшая в этом ряду палатка принадлежала Лоренсу Терлу.

Впереди нее двинулась какая-то тень, и Вики остановилась. На секунду повисла тишина, затем она услыхала скрип песка под чьими-то ногами и увидела огонек сигареты, прыгающий в невидимой руке.

Ее легкое движение, когда она подняла полог своей палатки, не ускользнуло от внимания незнакомца, и еще до того, как он подошел к ней достаточно близко и заговорил, она поняла, что это был Фэрфакс.

— А, это вы.

Его слегка высокомерный тон тут же пробудил в ней былую неприязнь. Она ответила резко:

— Да. Будут какие-нибудь возражения против прогулок по свежему воздуху?

Он не обратил внимания на ее вопрос и сказал:

— Вам приходилось раньше бывать на Востоке?

— Нет.

— А вообще за границей?

— В Южной Америке, в Перу, — коротко ответила она.

— С группой Харвинга?

— В прошлом году, — этот допрос заставил ее почувствовать себя неуверенно. Неужели она где-то допустила ошибку и возбудила его подозрения? Хоть бы он поскорее ушел и оставил ее одну. Нелегко было следить за своими словами, за интонацией голоса под его внимательным взглядом.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.