Айрис Джоансен - Грешный Джек Дарси Страница 9
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Айрис Джоансен
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-04-002350-2
- Издательство: Эксмо-Пресс
- Страниц: 38
- Добавлено: 2018-08-01 14:41:58
Айрис Джоансен - Грешный Джек Дарси краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Айрис Джоансен - Грешный Джек Дарси» бесплатно полную версию:В первую же встречу юная Мэри Харланд влюбилась в человека, о котором ходили самые противоречивые слухи. Одна безумная ночь любви — а затем вынужденная разлука, боль и отчаяние. Лишь спустя три года они встречаются вновь. Но как им вновь довериться друг другу?
Айрис Джоансен - Грешный Джек Дарси читать онлайн бесплатно
— Ты… была мертва. — Его голос сорвался. — Считалось, что ты и твой отец погибли в авиакатастрофе в пустыне три года назад. Когда ты не пришла ко мне на следующий день, я отправился в твой дом. Слуги сказали, что ты неожиданно улетела с отцом из Саид-Абабы на пару дней. Той ночью в теленовостях объявили, что найдены сгоревшие останки самолета, принадлежавшего компании Хар-ланда. — Он помолчал. — Можно сказать, это было для меня тяжелое время.
— Для меня тоже, — сказала Мэри невыразительно. — Той ночью я попала в Балахар.
— Что случилось?
— Паллал хотел кое-чего добиться от моего отца, но у него ничего не получилось. Тогда Паллал убил его. Папа уже был мертв, когда ты привез меня домой тем вечером. Паллал обыскивал дом и… — Она покачала головой. — Тут пришла я.
— Итак, он отправил тебя в Балахар и устроил катастрофу, чтобы снять с себя подозрения. — Джейк прикрыл глаза, чтобы она не заметила в них ярости. — И ты была там эти три года?
Он кажется сильно взволнованным, отстранен-но подумала Мэри. Она всегда думала, что человек с такой биографией должен быть более сдержанным и хладнокровным.
Джейк открыл глаза.
— О Балахаре ходят страшные слухи, — сказал он глухо. — Они причиняли тебе боль?
— Пытали? — Она покачала головой. — Нет. Меня содержали в полной изоляции. Иногда я месяцами видела только охранников. Они не насиловали, не мучали меня; они просто заперли меня и забыли о моем существовании. — Она вздрогнула. — Весь мир забыл обо мне. Меня похоронили заживо.
— Я ничего не знал, Мэри. — Глаза Джейка блеснули в электрическом свете. — Бог свидетель, я поверил в твою гибель.
— Иногда я хотела умереть, — сказала Мэри бесцветно. — Это похоже на жизнь в вакууме. Сначала я пыталась вспоминать, как выглядит жизнь снаружи, но это причиняло боль. Лучше было не думать, не вспоминать… — Она замолчала и подняла глаза. — Что толку говорить об этом? Ты все равно не поймешь.
— Я хочу понять. Я хочу услышать все.
— Зачем? — Ее губы изогнулись в горькой усмешке. — Только потому, что мы провели вместе восемь часов и ты лишил меня девственности? Это было целую вечность назад. Ты не можешь претендовать на особое отношение ко мне.
— Претендовать? Я и не претендую, Мэри.
Она взглянула на него, и какое-то смутное чувство зашевелилось в ее душе.
— Тогда благодарю тебя, но я не нуждаюсь ни в чьей симпатии. Все, что мне нужно, — это твоя помощь. Есть кое-что, что я должна сделать, а потом мне нужно очень быстро покинуть Саид-Абабу.
— И что тебе нужно сделать? Мэри твердо встретила его взгляд.
— Это мое дело. Ты увезешь меня отсюда, когда придет время?
Джейк помолчал секунду.
— Да. — Он встал и направился к занавесу из бисерных нитей, заменявшему дверь в этой комнате. — Мы уезжаем сегодня же, так быстро, как сможем подготовиться…
— Нет, я же сказала…
— Я увезу тебя из Саид-Абабы немедленно. — Голос Джейка был твердым как сталь. — Если ты решишь, что можешь доверить мне свое таинственное дело, я буду рад помочь, но не позволю тебе подвергать себя опасности.
— Это только мое дело. Джейк покачал головой.
— Нет. Я не хочу потерять тебя снова, милая. А теперь поспи немного. Я попрошу Бруно принести тебе чего-нибудь поесть, когда ты проснешься. — Его губы изогнулись в усмешке. — Помнишь, каких устриц заказал нам Бруно на ужин в тот вечер? Мы так и не добрались до них.
— Разве? — Она опустила глаза и начала пристально разглядывать простыню. — Я… извини, я не помню…
— Какого черта! — Джейк сжал кулаки. — Мэри, почему?.. Что случилось?.. — Он застыл, глядя на нее, а потом покачал головой. — Я загляну попозже.
Джейк раздвинул занавес и вышел из комнаты.
Мэри глубоко вдохнула и села на кровати. Она не ожидала, что испытает такое внезапное чувство боли и потери. Джейк Дарси больше ничего не значил для нее. За долгие годы в Балахаре Мэри сумела почти забыть о нем. От воспоминаний о прошлом становилось труднее переносить нынешнее состояние, а она не могла позволить себе чувствовать что-либо сейчас. Если Мэри снова начнет испытывать какие-либо эмоции, она просто сойдет с ума.
Мэри потянулась и, морщась от боли, выдернула из своей руки иголку капельницы. Некоторое время она просидела неподвижно, справляясь с головокружением, потом опустила ноги на пол и встала. У нее потемнело в глазах. Мэри отчаянно схватилась за спинку кровати, пытаясь удержаться на ногах. Когда темнота отступила, она оглядела комнату. Рядом с занавеской, через которую вышел Джейк, была видна дверь. Мэри медленно и осторожно прошла через комнату к двери и открыла ее. За ней оказалась винтовая каменная лестница, ведущая на улицу.
Со вздохом облегчения Мэри закрыла дверь. Ей не придется снова спорить с Джейком.
Остается только найти одежду и потихоньку уйти отсюда.
— Ты ужасно выглядишь, — прямо заявил Бруно Джейку, севшему напротив него за столиком в кафе. Он подтолкнул к нему бутылку бренди и стакан. — Выпей.
— Превосходная идея. — Джейк щедро плеснул себе в стакан. — Я чувствую себя так, словно по мне проехал грузовик.
— Как она?
— Проснулась. — И?..
— Ничего хорошего. — Джейк в два глотка осушил стакан. — Кажется, я готов убить Паллала. Поможешь?
— Это кажется мне удивительно стоящим делом. — Бруно всматривался в лицо Джейка. — Что они с ней делали?
— Не знаю. Она говорит, что ее не истязали, но она уже не та. Она не живая. — Джейк сжал в руке стакан. — Когда мы встретились впервые, она вся светилась, Бруно. Казалось, от нее исходил свет, мягкий свет…
— Ты не мог ожидать, что она не изменится.
— Нет, но… Бруно, она чертовски подозрительно ко мне относится.
— Ты собираешься взять ее с нами, когда мы покинем Саид-Абабу?
— Конечно, я возьму ее. Или, может быть, ты думаешь, я отправлю ее обратно в Балахар?
— Нет. — Бруно уставился на янтарную жидкость в своем стакане. — Тебе не показалось, что ее появление под колесами нашего джипа после стольких лет не похоже на случайность?
Джейк не отвечал.
— И именно в то время, когда ты собрался покинуть Саид-Абабу и Паллала…
— Да, мне так показалось, — резко ответил Джейк. — Я не идиот, Бруно. Мэри не смогла бы убежать из Балахара, если бы Паллал не захотел, чтобы она убежала. — Он плеснул себе еще бренди. — Или, возможно, она вовсе не убегала. Паллал заставил ее шпионить в свою пользу и велел сообщить ему, как и когда я покину Саид-Абабу.
— И ты все еще хочешь взять ее с нами? Джейк взорвался:
— Ты можешь представить, что он должен был сделать с Мэри, чтобы заставить ее беспрекословно ему подчиняться? Она его жертва, черт возьми!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.