Барбара Делински - Мечты сбываются Страница 9
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Барбара Делински
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: 978-5-227-03972-9
- Издательство: ЗАО «Издательство Центрполиграф»
- Страниц: 49
- Добавлено: 2018-08-02 14:23:11
Барбара Делински - Мечты сбываются краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Делински - Мечты сбываются» бесплатно полную версию:Нина Стоун, деловая, красивая, умная молодая женщина, имеет большие планы на будущее. Она упорно трудится, чтобы обеспечить себе стабильную и безопасную жизнь. Хорошая репутация, успешный бизнес и много денег — гарантия независимости, а это для нее самое главное в жизни. В ее гонке за успехом нет места для сантиментов и любовных романов, тем более с Джоном Сойером, одним из самых упрямых мужчин из всех, кого она встречала в своей жизни. Их деловые свидания всегда заканчиваются ссорами. Разве можно договориться с этим человеком? Но сердце Нины почему-то учащенно бьется и предательски слабеют колени, когда Джон пристально смотрит на нее своими янтарными глазами...
Барбара Делински - Мечты сбываются читать онлайн бесплатно
Это не имеет значения.
Имеет. Вы должны сидеть дома и нянчить детей.
Она уставилась на него, не веря своим ушам, открыла рот и снова закрыла. Наконец она выпалила:
Кто вы такой, чтобы говорить мне подобные вещи? Вы ничего обо мне не знаете. Вы понятия не имеете, чем я живу. Да даже если бы и имели, на дворе девяностые годы. Женщины не сидят дома, нянча детей.
Некоторые сидят.
А некоторые работают. Это личный выбор каждой.
Очевидно, вы свой выбор уже сделали.
Очевидно, если бы вы были настоящим мужчиной, вы бы этот выбор уважали. — Она вдруг почувствовала усталость. Перевесив сумку на другое плечо, она направилась к двери. — Мне кажется, мы застыли на мертвой точке. Завтра я вызову Картера и объясню ему ситуацию. А с вами нам никак не сработаться. Никак.
Чушь.
Она остановилась как вкопанная, затем повернулась:
Нет. Я практична. Стоять здесь и спорить с вами совершенно бесполезно. Мои аргументы не изменят вашего мнения, а ваши — моего. Мы оба зашли в тупик. Поэтому нам придется сделать то, что я хотела сделать с самого начала: пусть весь комитет выслушает наши доводы и проголосует. А мы на этот раз запишем себе в заслугу развитие в пользу клиента.
Что это значит?
А то, что в один прекрасный день, когда вы будете продавать этот дом и захотите, чтобы самый паршивый брокер устроил это вам с наибольшей выгодой, обратитесь ко мне.
С этими словами она открыла дверь и вышла на ночную улицу. Спустилась по деревянной лестнице и зашагала по тропинке вдоль фасада, как вдруг услышала:
Нина?!
Приберегите это для банка, — отозвалась она не поворачиваясь, отмахнулась от него и обошла свою машину.
Погодите, Нина.
Она подняла взгляд и увидела, что Джон стоит по другую сторону машины.
Может быть, стоит еще попытаться, — предложил он.
Мы только зря потратим время. — Она открыла дверцу и села за руль.
Он наклонился к открытому окну.
Почему вы не дадите мне время на размышление?
Одной рукой держась за руль, а другой включая зажигание, она сказала:
Дружище, вы можете думать до самого заговенья, все равно вам не увидеть ситуацию моими глазами.
Может быть, нам все-таки удастся прийти к компромиссу?
Она понимала, что это было бы единственно разумным выходом, но мысль о том, что ей придется еще раз встретиться с Джоном Сойером, не привлекала ее ни в малейшей степени.
Почему бы вам не внести такое предложение в следующий вторник на собрании?
От нас все ожидают рекомендаций.
Мы можем рекомендовать консорциуму голосовать. — Она завела машину.
Послушайте, — произнес он, подняв голос так, что его ровный тембр заглушал шум мотора. — Для меня не имеет такого уж большого значения, если кто-то подумает, что мы не смогли достичь согласия. Черт возьми, я всего лишь книгопродавец, пытающийся заработать кое-какие деньги, вложив их в недвижимость на побережье. Но вы известны как мастер назойливой рекламы. Впечатление такое, что вы хотите любым возможным способом произвести впечатление на этих парней за столом.
Она действительно этого хотела. Вне всякого сомнения. Глядя в темноту сквозь ветровое стекло и держась за руль, она сказала:
Если мы сможем остановиться на сумме средней между той, которую хотите вы, и той, которую хочу я, это и будет нашим соглашением.
Полагаю, нам надо это обсудить.
Это единственное решение.
И все же я полагаю, нам надо это обсудить.
Ранее она думала, что он упрям. Она и сейчас так думала. Джон, наверное, был одним из самых упрямых мужчин, которых она встречала за многие годы. Повернув голову и встретившись с ним взглядом, она сказала:
Звучит заманчиво, но есть одна небольшая загвоздка. Сегодня утром мы рассмотрели все дни на этой неделе и остановились на единственном времени, когда мы оба свободны, — на сегодняшнем вечере. Но сегодняшний вечер прошел. Итак, что вы предлагаете?
Найдем другое время.
Она помотала головой:
У меня эта неделя очень загружена.
Тогда в выходные.
Я вам уже говорила. У меня семинар. Он проходит каждый день с девяти до пяти плюс по часу на дорогу туда и обратно.
Значит, к шести вы будете дома. Тогда мы и сможем увидеться.
Она снова помотала головой:
С понедельника я на неделю занята. У меня переезд. Каждый вечер после семинара я буду собираться. Я должна это сделать.
Я помогу вам собраться.
Черта с два он поможет. Метнув на него взгляд, она подняла подбородок.
Нет.
Почему?
Потому что я могу это сделать сама.
Конечно, можете, — снисходительно произнес он. — Но я могу помочь. Я не такой уж тщедушный слабак, за которого вы меня держите.
Она посмотрела на него.
Я никогда не говорила...
Но думали. И тут вы ошибаетесь. Я вполне могу помочь вам собраться.
Не можете. Я не хочу вашей помощи. Мне не нужна ваша помощь.
Он молчал, выражение его лица в темноте казалось таинственным. Наконец, успокоившись и став тем Джоном, которого она знала в банке, он сказал:
Во вторник утром до собрания. Встречаемся в половине восьмого в «Изи Овер». Мы сможем поговорить за завтраком. — Прежде чем она успела произнести хоть слово, он похлопал по борту машины и удалился.
Джон! — крикнула она ему вслед, но он не отозвался.
Медленным, ровным шагом он подошел к дому и исчез внутри не оглянувшись.
Глава 3
Нина тщательно готовилась к завтраку во вторник. Пробежав глазами весь свой гардероб и исключив все красное, пурпурное или зеленое, она остановила свой выбор на бежевом костюме. Его нельзя было назвать консервативным. Приталенный блейзер, короткая юбка, при каждом шаге обнажающая бедро. Желая приглушить этот эффект, она отложила в сторону подходящую ему по цвету прозрачную блузку с глубоким вырезом и выбрала более закрытую шелковую. Надев нитку жемчуга и жемчужные серьги, она решила, что выглядит вполне достойно, как и должна выглядеть Нина Стоун.
Она поставила себе целью произвести впечатление на Джона Сойера, но не как партнерша для романтических встреч, поскольку никогда не думала о нем в этом ключе, а как деловой партнер. Обычно она одевалась в ярком, шикарном, несколько сексуальном стиле, ставшем ее фирменной маркой; клиенты шли к ней, потому что видели в ней человека, достигшего определенного успеха. Она почему-то не думала, что Джон Сойер окажется среди них, но она должна была завоевать его, чтобы он принял ее сторону в деле продажи Кросслин-Райз, а для этого надо произвести на него впечатление.
Ровно в половине восьмого она приехала в «Изи Овер», место для легкого завтрака и ланча недалеко от банка. Не увидев Джона, она заняла столик, заказала кофе и принялась ждать. Он появился через пять минут, несколько сонный, в широких брюках цвета хаки, рубашке из шотландки, неуклюжем коричневом блейзере и в очках.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.