Когда ты вернешься. Книга 2 - Novela Страница 9

Тут можно читать бесплатно Когда ты вернешься. Книга 2 - Novela. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Когда ты вернешься. Книга 2 - Novela

Когда ты вернешься. Книга 2 - Novela краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Когда ты вернешься. Книга 2 - Novela» бесплатно полную версию:

Оливер и Чарли с детства знали, что будут вместе всю жизнь. Однажды они поклялись, что никогда не расстанутся, но не сдержали обещание. Спустя много лет они вновь встретятся, понимая, что годы разлуки не смогли убить любовь. Только как быть, когда одна хранит тайну, их разлучившую, а он так и не простил предательства? Содержит нецензурную брань.

Когда ты вернешься. Книга 2 - Novela читать онлайн бесплатно

Когда ты вернешься. Книга 2 - Novela - читать книгу онлайн бесплатно, автор Novela

которые могли произойти с ней, а сама в это время где-то напивалась!

– Где-то. Везде. Не знаю.

Чарли рукой вытерла губы, со спокойной ухмылкой пожав плечами.

Ее безразличие еще больше подогрело Оливера.

– Что это значит?

– Ничего. Я спать хочу.

Она попыталась пройти, но он преградил ей путь.

– Что за глупые игры, Чарли?

– Просто отвали, Олли, – утомленно закатила глаза она. – Какая разница, где я была? Когда ты уедешь, то не сможешь контролировать меня.

Чарли дернула плечом, глядя на него так, будто ей и правда было все равно, что он думал, что переживал за нее. С ума сходил, пока ее не было.

И нервы у Оливера сдали. Закинув жену себе на плечо, он отнес ее в ванную. А Чарли тут же ожила, стала молотить кулаками по его спине и визжать.

– Черт тебя подери, Оливер Скотт, немедленно опусти меня! – заголосила Чарли.

Оливер поставил ее на пол ванной и затолкал в душевую кабинку.

– Ты не посмеешь, Олли! – Чарли пялилась на него расширенными от страха и недоверия глазами.

Оливер снял душ с крепления и не дрогнувшей рукой пустил воду, направив струи на девушку.

– Засранец! – тщетно защищаясь выставленными вперед руками, выругалась Чарли. Она промокла тут же, вода заливала глаза и рот; волосы мокрыми сосульками прилипли к лицу. – Вот же придурок, Оливер!

Парень ни слова не обронил, пока поливал ее из душа, только дышал тяжело и шумно, да так, что грудь ходуном ходила.

Выключив воду, он схватил Чарли за плечи и вытащил из кабинки.

– Достаточно? – встряхнув ее, прорычал он.

– Пошел в задницу! – в лицо ему выкрикнула Чарли, отвесив пощечину. – Ненавижу тебя!

Ее губы задрожали, на глазах навернулись слезы. Она была мокрой как мышь, которую окунули в ведро, и дрожала от холода. Изогнувшись, Чарли укусила Оливера за руку. Он зашипел от боли, развернул ее к себе спиной и завел ее руки назад. Чарли брыкалась, пытаясь вырваться. Оливер прижал ее к столешнице раковины, удерживая крепкой хваткой.

– Олли, отпусти! – захныкала Чарли, избрав другую тактику.

– Как только успокоишь, Чарли, – пообещал он.

– Я уже. – Она улыбнулась ему в зеркале, но глаза, в которых полыхал огонь, выдавали ее.

– Нет, малыш. Нет. – Он коротко рассмеялся, нервно, с напряжением. Все его тело звенело как перетянутые струны.

Сумасшествие какое-то! Впервые у них с Чарли вышла такая отвратительная ссора. Оливер прижался лбом к обнаженной лопатке жены, поцеловав ее нежную, влажную кожу. Его все еще трясло, все еще хотелось выбить дурь из ее головы.

Чарли всмотрелась в их с Оливером отражение, и ее охватил ужас. Как они дошли до такого? Озлобленные друг на друга, еще немного и готовые подраться.

Туш черными потоками стекала по ее лицу, превращая его в чью-то чужую, ужасающую маску.

– Олли! – выдохнула Чарли, теперь испуганно, без прежней ярости. Она повернула голову и его губы накрыли ее рот.

К черту все! Все, что ей нужно – это Олли, и она не хочет, чтобы что-то подобное повторялось с ними.

Энергия, трансформирующаяся из гнева и агрессии, искала выхода. Их тела пронизывал дрожь нетерпения, неконтролируемого желания. Не разрывая поцелуя, Оливер задрал платье Чарли до пояса, сдвинул трусики в сторону и, расстегнув свои джинсы, с длинным выдохом погрузился в ее горячую, влажную плоть.

Чарли наклонилась вперед, уткнувшись рукой в зеркало. Толчки Олли были сильными, глубоко проникающими, и она чувствовала, что долго не продержится.

В действиях Олли не было нежности, только сжигающая страсть и похоть, подстегнутые привкусом отчаянья.

Чарли толкалась ему навстречу; короткие, громкие стоны срывались с приоткрытых губ. Она вновь выдохнула его имя, готовая достигнуть пика и он увеличил темп.

Оливер брал ее с грубой, сокрушающей силой. Все быстрей и быстрей, все резче, до тех пор, пока ее низкий, длинный стон не наполнил маленькую ванную, а ногти скребанули по зеркалу в тщетной попытке ухватиться.

Оливеру потребовалась еще лишь пара толчков, чтобы последовать за женой, излившись в нее.

Как только Чарли восстановила дыхание, смыла туш с лица и вышла из ванной, не глядя на Оливера.

Она не знала, что сказать ему, да и нужно ли сейчас. Этой ночью было сказано много злого и болезненного. Им нужна была передышка.

Когда через несколько минут Оливер вошел в спальню, Чарли уже спала.

Чарли

– Когда планируется открытие? – спросила Лиз, когда мы встретились за обедом в городе.

– Пока что срок на сентябрь, но это если ремонт не затянется.

– Ты составишь конкуренцию Алисии Уиткомб. Она уже тревожиться из-за этого. А ты нет?

Миссис Уиткомб уже лет сорок держала гостевой дом в Гери. Был еще мотель во Фламонте, но это не считалось.

– Я думаю, Алисия Уиткомб слишком долго была монополистом в городе. К тому же одной гостиницы мало даже для такого небольшого городка, как наш. Спасибо. – Я улыбнулась официантке, которая принесла мне мой рататуй.

– Ты серьезно решила стать местной бизнес-леди?

Меня удивила улыбка недоверия на лице сестры. Я зашла слишком далеко как для того, к чему относилась бы незначительно, а она до сих пор сомневалась?

– Да. А что тебя удивляет?

– Ничего. Наверное. Но ты не боишься, что люди станут ехать в твою гостиницу только потому, что управляет ей звезда Голливуда?

Последние слова Лиз заставили меня поморщиться.

– Во-первых – хотя я уже не раз говорила тебе об этом – я никакая не звезда. Не люблю, когда говорят так.

Лиз закатила глаза – это был наш постоянный спор.

– Отвечая на твой вопрос: нет, не волнует. Если это будет приносить прибыль делу, то почему нет?

Лиз пожала плечами с видом: «Я только интересуюсь», и наконец-то приступила к своей рыбе.

– Надо будет устроить праздничный ужин в эту пятницу, – сказала я.

Сестра в недоумении нахмурила брови.

– Эми приезжает на каникулы, – напомнила я.

– Да, точно!

– Так вот, я подумала, это следует отметить. Только мы вчетвером, ну и Пет, если мне удастся выманить ее из дома.

Лиз хмыкнула.

– Не рассчитывай сильно. Бабушка с возрастом с большой неохотой покидает его.

Я с ней согласилась.

– А знаешь, что Гери точно не помешало бы? – осенило меня.

Она взглянула на меня с интересом.

– Еще один строительный магазин. Это очень неудобно, что только в одном месте можно купить материал для ремонта.

– То, что твой бывший муж его хозяин – еще более неудобно, – с весельем пропела Лиз.

Я вздохнула – против истины не попрешь.

– Есть еще магазинчик Рода, – напомнила она, но я отмахнулась.

– Там кроме скотча

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.