Лейк - Мишель Хёрд Страница 9
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Мишель Хёрд
- Страниц: 42
- Добавлено: 2026-03-02 11:14:30
Лейк - Мишель Хёрд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лейк - Мишель Хёрд» бесплатно полную версию:В его глазах таится сила, способная исцелить всю ту боль, что причинила мне семья.
Не позволяй им видеть твои слезы.
После долгих месяцев отказов я наконец соглашаюсь на переезд в Америку, где меня ждет жених.
Как и мою мать, в ближайшем будущем меня ждет брак по расчету.
Как и мою мать, меня, скорее всего, отодвинут в сторону через пару лет, сразу после того, как я подарю семье Катлер наследника.
Я кореянка, воспитанная в культуре, которая слишком сильно отличается от западной, и здесь я чувствую себя чужой. Мне ничего не остается, кроме как принять судьбу, предначертанную моим отцом и его любовницей. Мой брак с Лейком Катлером — это бизнес-сделка и ничего больше.
Мой план прост: заставить его возненавидеть меня настолько, чтобы он расторг помолвку, и я смогла вернуться в Корею. Но я не учла эти полные заботы карие глаза.
То, что начиналось как миссия по спасению от несчастливого брака, вскоре превращается в битву за собственное сердце.
Я бросаю ему вызов, требуя уйти, но вместо этого он показывает мне, что любой мост можно перейти.
Лейк - Мишель Хёрд читать онлайн бесплатно
Я громко хохочу: — Надо было позволить ему! Я бы заплатил, чтобы увидеть лицо Кингсли.
— Погоди, это еще не всё, — продолжает Фэлкон. — Он даже заказал... черт, как они назывались? — спрашивает он Мейсона.
— Тренажер для расширения легких и дыхательный стимулятор, — бурчит Мейсон. — Ну, та штука с шариками, в которую надо дуть, чтобы они поднялись наверх.
— Тренажер для легких... Дуть в шарики... — Я начинаю хохотать, представляя это зрелище. Мне приходится держаться за живот, чтобы не задохнуться.
Фэлкон посмеивается, но Мейсон склоняет голову набок: — Для того, кто десять минут назад «умирал», ты выглядишь подозрительно бодрым.
— Целительная сила смеха, — бормочет Фэлкон.
Мейсон кивает и, прикусив губу, бросает на меня взгляд типа «тебе конец».
— Смейся-смейся, — предупреждает он. — Тем временем Престон превращает номер Ли в чертов буддийский храм.
Я вскакиваю, смех испаряется мгновенно.
— Он не мог.
Мейсон откидывается назад и улыбается: — Я помогал ему тащить гонг для фэншуй в её номер. У него там даже миниатюрный сад камней с символом инь-ян, потому что это знак на флаге Южной Кореи.
— Другими словами, — заключает Фэлкон, — тебе хана.
Я срываюсь с места и бегу к двери под оглушительный хохот Мейсона и Фэлкона. Слетаю на этаж ниже, влетаю в номер Ли и замираю.
— О господи, — выдыхаю я.
Левая стена гостиной вся в цветущей сакуре. Посреди комнаты — только кофейный столик и две подушки по бокам. Из спальни выходит Престон и, видя меня, расплывается в улыбке: — Ну как тебе?
Сзади слышится фырканье Кингсли. Обернувшись, я вижу Фэлкона, Мейсона и девочек.
— И вы просто позволили ему это сделать?
Мейсон пожимает плечами: — Месть за последние три дня, когда я был твоей «шестеркой».
— Моей шестеркой?
— «Мейс, я голоден. Мейс, мне скучно. Мейс, я хочу пи-и-ить», — Мейсон изображает меня крайне противным голосом.
Я вздыхаю и, зайдя в эту пустую до ужаса комнату, спрашиваю: — А мебель-то где?
— Тебе не нравится? — плечи Престона поникают, он прячет руки в карманы и шмыгает носом.
— Я этого не говорил! — я быстро подхожу и обнимаю его за плечи. — Просто я подумал, что мы могли бы добавить еще пару вещей...
Внезапно Престон поднимает голову и, скалясь, говорит: — Да я просто стебусь над тобой!
Я отталкиваю его, но тут же решаю дать ему подзатыльник, однако он уворачивается и убегает к Мейсону, который буквально складывается пополам от смеха.
Я киваю, глядя на друзей.
— Красиво сыграно.
— Ладно, за работу, — говорит Лейла с широкой улыбкой.
Они оставляют меня одного в номере.
— Эй, вы куда?
Через минуту Фэлкон и Мейсон затаскивают письменный стол и ставят его у окна, а Престон несет стул.
Через десять минут я сглатываю комок в горле, наблюдая, как мои друзья превращают этот номер в идеальное место. Комнатные растения оживляют сакуру на стене. Я помогаю передвинуть столик в сторону, пока парни заносят диван.
— Я решил оставить подушки, — говорит Престон. — Пусть она сама решит: сидеть на диване или на полу, если захочет пообедать в традиционном стиле.
— В смысле? — спрашивает Кингсли.
— Ну, знаешь, сидеть на полу за низким столиком.
— А-а. — Она бросает на Мейсона взгляд из серии «о чем он вообще».
— Некоторые корейцы также предпочитают спать на полу, — продолжает Престон.
— Добровольно? — глаза Кингсли округляются.
— Да, им так даже удобнее.
— Ну-у-у нет... Ни за что не променяю кровать на пол, — бормочит она.
— Вчера ночью ты была совсем не против пола, — шепчет Мейсон ей на ухо.
Когда Кингсли грозно хмурится, я прикрываю рот рукой и притворно кашляю: — Беги.
— Бежать? — переспрашивает Мейсон, и тут Кингсли упирает руки в бока и выгибает бровь.
— Серьезно? Ты собираешься рассказывать друзьям, как мы кувыркались на полу?
Я пытаюсь сдержать смех, но в итоге слюна попадает не в то горло. Я едва не задыхаюсь, потому что не могу перестать ржать, одновременно пытаясь выплюнуть легкое.
ГЛАВА 4
ЛЕЙК
Я поехал за Ли на «Бентли», решив, что у неё наверняка будет целая гора багажа.
Когда я подъехал к отелю, я ожидал долгой встречи с Председателем и того, что весь процесс затянется, но стоило мне войти в лобби, как я увидел, что Ли уже ждет.
Я проверил время, чтобы убедиться, что не опоздал. Увидев, что в запасе еще пятнадцать минут, я облегченно выдохнул.
— Привет. Почему ты ждешь здесь, внизу? — спросил я.
На её лице промелькнуло замешательство.
— Я ждала тебя. Это неправильно?
— Нет. — Я наклонил голову. — Значит, мне не нужно встречаться с твоим отцом?
— Председатель уже уехал.
Раньше я считал себя одним из самых терпеливых людей на планете... пока не встретил семейство Пак.
— Во сколько он уехал? — спросил я, заранее зная, что ответ мне не понравится.
— Они уехали в пять утра.
Это значило, что я мог приехать гораздо раньше.
— Тебе всё еще нужно выписаться? — я указал на стойку регистрации.
— О, нет, мы можем ехать. Секретарь Чхве обо всем позаботился.
— Он еще здесь? — спросил я, подумав, что странно, если он не уехал вместе с мистером Паком.
Ли нахмурилась и покачала голвой: — Нет, он уехал вместе с Председателем.
— Погоди. — Я потянул за галстук, ослабляя эту чертову удавку. — С какого времени ты стоишь здесь, в лобби?
— С пяти часов.
Я смотрел на неё до тех пор, пока она не опустила глаза, потому что мне нужно было время, чтобы перебороть вспышку гнева. Семь чертовых часов.
Спокойно, Лейк. Разберешься с этим, когда она устроится в своем номере.
— Ты, должно быть, очень устала. Где твой багаж? — спросил я, оглядываясь в поисках багажной тележки.
— О, вот он. — Она повернулась и подняла чемодан.
— И это всё? — я оглядел пространство вокруг неё как идиот, будто её миниатюрное тело могло скрыть целую тележку с вещами.
— У меня еще есть рюкзак. — Она начала смотреть на меня так, будто я сошел с ума, а затем спросила: — Ты чувствуешь себя лучше после воскресенья?
На моих губах
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.