Джулия Лонг - Очаровательная скромница
- Категория: Любовные романы / Зарубежные любовные романы
- Автор: Джулия Лонг
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 15
- Добавлено: 2019-07-01 17:20:20
Джулия Лонг - Очаровательная скромница краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Лонг - Очаровательная скромница» бесплатно полную версию:Джулиан Спенсер, маркиз Драйден, – циничный аристократ, для которого даже невеста – красавица Лизбет Редмонд – всего лишь богатая наследница, чье приданое позволит ему восстановить растраченное фамильное состояние.Однако то, чего не удалось сделать знатной леди, оказалось вполне под силу бедной гувернантке Фебе Вейл. Каждый взгляд этой совершенно обычной девушки буквально ниспровергает Джулиана в пучину страсти – безумной, неистовой и неодолимой страсти, способной погубить их обоих…
Джулия Лонг - Очаровательная скромница читать онлайн бесплатно
Джулия Энн Лонг
Очаровательная скромница
Julie Anne Long
HOW THE MARQUESS WAS WON
Печатается с разрешения издательства Julie Anne Long c/o The Axelord Agency и литературного агентства Andrew Numberg.
Серия «Очарование» основана в 1996 году
© Julie Anne Long, 2012
© Издание на русском языке AST Publishers, 2017
Глава 1
Клиент, стоящий в пабе «Свинья и свисток» – зрелище вполне привычное. Нет ничего необычного и в том, что входная дверь время от времени с грохотом ударяется о стену. В конце концов, большое количество эля оказывает на мужчину определенное действие – вдруг в нем просыпаются кураж и желание плотских утех.
Поэтому, когда дверь в очередной раз грохнула о стену, никто не обратил на это особого внимания. Разговоры за столами не прервались, а дротики продолжали вонзаться в мишень. Как всегда выигрывал Джонатан Редмонд.
Но Колин опять разглагольствовал о коровах, а Чейз Эверси, сидя лицом к двери, принялся рассматривать человека, остановившегося в дверях.
Ветер, дувший с улицы, трепал полы его пальто. Высокие сапоги его были покрыты грязью. Зачесанные назад темные волосы открывали высокий бледный лоб, на котором Чейз разглядел уже поблекший синяк.
Незнакомец слегка пошатнулся и нахмурился, словно не понимая, как здесь оказался. Он медленно обвел мутным взглядом собравшихся, потом его рука скользнула во внутренний карман пальто…
Чейз замер. Он инстинктивно сунул руку в карман и стиснул холодную рукоять пистолета, не сводя напряженного взгляда с незнакомца.
Вдруг мужчина запрокинул голову и рухнул на колени.
– Колин! – выдохнул Чейз.
Едва не столкнувшись с приятелем, он перепрыгнул через видавший виды стол и бросился к незнакомцу.
Колин устремился следом, а за ним и Нед Хоторн. Действуя весьма сноровисто, они ловко подхватили мужчину и уволокли его в кладовую за буфетной стойкой, словно это был мешок картошки. Все же бесчувственный клиент – это плохо для репутации заведения.
Если кто и обратил на это внимание, то, вероятно, решил, что это в «Свинье и свистке» – тоже обычное дело.
Приятели закрыли за собой дверь, опустили незнакомца на койку, стоящую здесь для пьющих до бесчувствия клиентов, и осторожно сняли с него пальто. Чейз и Колин когда-то воевали и умели обращаться с ранеными.
– Вы можете говорить? – спросил Колин, аккуратно складывая пальто. Старая военная привычка к порядку стала неискоренимой. Он передал пальто Чейзу, который с удивлением отметил высокое качество ткани.
– Да, – едва выговорил мужчина и глухо застонал.
Потом он открыл глаза. Они были цвета выдержанного бренди, лицо отличалось благородством и правильностью черт и казалось странно знакомым.
– Я – капитан Чейз Эверси. – Он обернулся к Колину, и тот понял, что брату нужен нож.
– Эверси. Слава богу. – Голос раненого был хриплым, но разборчивым. – Не Редмонд.
– Как интересно. Такое мы слышим нечасто, – усмехнулся Чейз. – Я тоже благодарю бога за это, можно сказать, каждый день. Но назовите себя, кто вы?
Мгновение помедлив, мужчина сказал:
– Драйден.
Колин и Чейз обменялись многозначительными взглядами. Боже правый, лорд Айсберг собственной персоной! Джулиан Спенсер, маркиз Драйден.
– Пуля? Нож? – они уложили маркиза поудобнее, Колин стал снимать с раненого сапоги. А Чейз разрезал рубашку, чтобы увидеть рану.
– Пуля.
И снова мучительный стон.
Это действительно была пуля. Она попала в плечо. Быстро и тщательно осмотрев рану, Чарльз убедился, что пуля засела неглубоко. – И слава богу. Значит, они смогут ее можно достать. Вокруг раны уже запеклась кровь.
– Кто в вас стрелял?
Драйден дышал хрипло и часто.
– Там была женщина, понимаете… пожалуйста, скажите ей…
– В вас стреляла женщина? – подал голос Колин.
Раздался негромкий стук, и дверь приоткрылась. Нед Хоторн передал Колину бренди и тряпки.
– Послал за доктором, – сообщил он, – если он вам, парни, понадобится.
И снова скрылся за дверью. Его семья владела «Свиньей и свистком» уже несколько веков, и маркиз был далеко не первым, чья кровь впиталась в пыль на пороге паба.
– Мы попробуем достать пулю, Драйден, так что выпейте это. – Чейз передал раненому фляжку с виски.
– Я не… – Раненый сделал несколько глотков, поморщился от боли и одобрительно покосился на флягу, – люблю ее, заметьте…
– Нет? – Пока брат рвал тряпки на бинты, Колин взял руку бедняги и нащупал пульс. Он был сильный и ровный, так что все оказалось не так плохо.
– Вам повезло, Драйден. Вероятно, мы сможем достать пулю и рану не придется зашивать. Но в ближайшем будущем вы вряд ли сможете танцевать рил. Откуда, черт побери, у вас эти ссадины на груди? И синяк на лбу?
– Ненавижу рил, – сообщил через несколько секунд Драйден, проигнорировав остальные вопросы. – Предпочитаю вальс. – Его голос был тихим, язык слегка заплетался. Боль и виски делали свое дело.
– Вот и хорошо. Пейте.
Он сделал еще несколько больших глотков.
– Она даже не хорошенькая… – Маркиз, судя по всему, непременно хотел что-то объяснить своим спасителям.
«Лихорадка?» – Колин взглянул на Чейза, беззвучно шевеля губами.
«Любовь», – ухмылкой ответил Чейз, тоже не издав ни звука.
– Хотя, красивая, – мрачно проговорил Драйден. – Черт бы побрал ее глаза.
– Правда? – переспросил Колин, поддерживая разговор.
– Да, но она такая… – Маркиз покачал головой и поморщился. – У нее… – Он поднес руку к лицу, силясь что-то показать. Но так и не смог найти слов для ее описания.
– Нос? – предположил Колин. – Родинка? Третий глаз?
Чейз нахмурился и взглядом предложил брату придержать язык.
– У вас уже бывали огнестрельные ранения, Драйден?
– Нет. Хотя было одно штыковое.
– Думаю, это вам понравится не больше.
Мужчины невесело усмехнулись.
– Даже не могу себе представить почему. – Драйден сделал еще один глоток.
– Я почищу рану, а потом… мы сделаем все остальное. Не сомневайтесь, я уже занимался этим раньше. Вы можете потерять сознание, но, поверьте, мы не тронем ваших карманов, если это произойдет. Закройте глаза, если хотите.
Драйден покачал головой. Теперь его дыхание стало частым и поверхностным.
– Не хочу. Все равно я вижу только ее.
Это было так откровенно и настолько не соответствовало моменту, что братья Эверси на мгновение замерли. И в недоумении уставились на лежащего перед ними лорда Айсберга. И все же он закрыл глаза.
– Она меня не любит, – тихо прошептал он.
Это прозвучало, как дополнение к предыдущему утверждению. Если ему предстояло умереть, не хотелось бы, чтобы это были его последние слова.
Чейз секунду колебался.
– Приведи Адама, – тихо приказал он брату.
Колин искренне удивился. Обещать раненому, что с ним все будет хорошо, при этом посылать за викарием, коим являлся их кузен Адам – как-то нелогично. Но когда Чейз Эверси отдавал приказы, никто не осмеливался ему возражать.
Привычка, как всегда, возобладала. Колин покосился на брата, кивнул и отправился выполнять распоряжение.
Глава 2
Шестью неделями ранее
Феба Вейл распахнула дверь в магазин аксессуаров для женщин и, войдя внутрь, тут же навалилась на нее всем телом, чтобы преодолеть напор ветра и закрыть ее. Дверной колокольчик отчаянно зазвенел.
Она замерла на пороге, наслаждаясь великолепным зрелищем. Магазин Постлетуэйта в Пеннироял-Грин считался местной пещерой Алладина. Здесь все сверкало и переливалось многоцветьем красок: повсюду были расставлены коробки с костяными и серебряными пуговицами, атласными бантами и батистовыми платками. В витринах притягивали взгляд кружевные веера и меховые муфты, мотки атласных лент и шелковых ниток. На прилавке были разложены тонкие, как лепестки роз, лайковые перчатки. Китайские шелковые шали и элегантные шерстяные капоры так и манили к себе. А в углу на полках были выставлены всевозможные шляпки – потрясающе красивые, очень-очень модные и безумно дорогие. Они чинно стояли в ряд, словно сплетницы-аристократки.
Одна шляпка была особенной, удивительной, неповторимой, при одном только взгляде на нее у Фебы трепетало сердце.
Феба очень обрадовалась – предмет ее грез все еще здесь, его никто не купил!
Но, собрав в кулак всю свою волю, она повернулась к шляпке спиной. Фебе казалось, что она чувствовала ее присутствие, словно восторженный взгляд влюбленного поклонника.
– Добрый день, мисс Вейл. Судя по всему, вы всю дорогу бежали? – приветливо спросил мистер Постлетуэйт. – А я как раз разбираю почту.
– Вы же знаете, Постлетуэйт, папа не разрешает нам пользоваться экипажем, пока не восстановят позолоту на гербе.
– Но ведь можно было бы взять карету без фамильного герба, разве нет? И тогда никто не узнает, где вы бываете.
– Только вы меня понимаете, Постлетуэйт, больше никто. Между нами всегда единодушие.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.