Т. И. Каминская - «Антика. 100 шедевров о любви». Том 3 Страница 11
![Т. И. Каминская - «Антика. 100 шедевров о любви». Том 3](https://cdn.worldbooks.info/s20/2/9/6/1/1/8/296118.jpg)
- Категория: Любовные романы / Зарубежные любовные романы
- Автор: Т. И. Каминская
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 30
- Добавлено: 2019-07-01 17:42:34
Т. И. Каминская - «Антика. 100 шедевров о любви». Том 3 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Т. И. Каминская - «Антика. 100 шедевров о любви». Том 3» бесплатно полную версию:«100 шедевров о любви» – уникальная серия издательства Стрельбицкого, в которую вошли лучшие произведения всех времен и народов о самом прекрасном и возвышенном чувстве – любви. В каждом томе серии читатели имеют возможность познакомиться не только с литературными шедеврами выдающихся мастеров слова от античности до современных времен, но и получают фотоальбом, где собраны всемирно известные памятники архитектуры и искусства, посвященные литературным и мифическим героям. Том 3 «Антика» включает трагедию великого древнегреческого драматурга Софокла «Антигона». Мотивы творчества Софокла мы можем видеть в мировой литературе, скульптуре, живописи, музыке, а его пьесы не сходят с театральных подмостков. Трагедия Эврипида «Алькеста» – гимн торжеству земной любви. Царица Алькеста соглашается отправиться в Царство мертвых вместо своего мужа. Ее жертвой восхищен сам бог Аполлон, решивший вернуть ее к жизни. Завершает том 3 «Оды» – собрание лирических стихотворений древнеримского поэта Горация. Вклад Горация в мировую литературу поистине неоценим. Ему подражали множество поэтов, его произведениями восхищались Байрон, Пушкин, Петрарка и многие другие.
Т. И. Каминская - «Антика. 100 шедевров о любви». Том 3 читать онлайн бесплатно
26
Любимец Муз, я грусть и волненияОтдам развеять ветрам стремительнымВ Эгейском море. БезучастенСтал я к тому, кто в стране полночной
Грозит другому, и Тиридата чт_о_Страшит. О Муза, сердцу любезная!Ключей ты любишь свежесть; свей же,Свей же для Ламия цвет весенний
В венок душистый. Чт_о_ без тебя мояХвала? Достоин быть он прославленнымТобой и сестрами твоимиПлектром лесбийским на струнах новых.
27
Пускать в ход кубки, что для веселияДаны, – позорно! Нравы фракийскиеОставьте, и держите ВакхаСкромного дальше от ссор кровавых.
К вину, к лампадам, право, совсем нейдетКинжал мидийский. Вы, собутыльники,Умерьте крик и гам безбожныйИ возлежите, склонясь на локоть…
Я должен с вами крепость фалернскогоОтведать вместе? Пусть не скрывает братМегиллы Опунтийской, кто жеРанил стрелою его, счастливца!
Охоты нет? Иначе не буду пить!Любовь какая б ни увлекла тебя,Палит она огнем не стыдным, —Лишь в благородной любви ты грешен!
Что б ни таил, шепни-ка мне на ухо, —Тебя не выдам. О злополучный мой,Какою ты крушим Харибдой, —Пламени лучшего ты достоин!
Какой ведун иль ведьма ФессалииТебя изымет зельями? Бог какой?Триликой сжатого Химерой,Вряд ли тебя и Пегас исторгнет!
28
Моря, земли и песков измеритель несчетных, Архита,Скудные ныне тебя покрываютГорсти ничтожного праха у брега Матинского мыса,Пользы тебе никакой не приносит
То, что эфира обитель исследовал ты и все небоМыслью об_е_гал, на смерть обреченный.Пал и Пелопа отец, хоть и был сотрапезник бессмертных,Умер Тифон, к небесам вознесенный,Умер Минос, посвященный Юпитером в тайны; владеетОрк Пантоидом, вернувшимся в Тартар,Хоть доказал он щитом, снятым в Герином храме, что жил онВ пору Троянской войны, утверждая,
Будто лишь кожа да жилы подвластны безжалостной смерти.Сам же он был знатоком не последнимИстин, сокрытых в природе, по-твоему. Но по дорогеК Ночи уходим мы все и к могиле.
Фурии многих дают на потеху свирепому Марсу,Губит пловцов ненасытное море,Старых и юных гробы теснятся везде: ПрозерпинаЗлая ничьей головы не минует.
Так и меня потопил в Иллирийских волнах буреносныйНот, Ориона сходящего спутник.О мореплаватель, ты мне песку хоть летучею гордостьюКости прикрой и главу, не скупися:
Я ведь могилы лишен. За это пускай все угрозыЕвр от Гесперии волн направляетК рощам Венуэйи, ты ж невредим оставайся: наградыПусть на тебя справедливый Юпитер
Щедро прольет и Нептун, святыни Тарента хранитель.Грех совершить ни во что ты не ставишь?Может ведь это и детям твоим повредить неповинным,Суд по заслугам с возмездием строгим
Ждет и тебя: не пребудут мольбы мои без отмщенья,Жертвы тебя не спасут никакие.Пусть ты спешишь, – не долга ведь задержка: три горстиБрось на могилу мою, – и в дорогу!
29
Мой Икций, ты ль счастливой АравииСокровищ жаждешь, страшной войной грозишьЦарям непокоренной Савы,Цепи куешь для ужасных мидян?Какая дева иноплеменница,Когда в бою падет ее суженый,Тебе послужит? Что за отрокЧашником будет твоим, кудрявым,
Из свиты царской, стрелы привыкнувшийМетать из лука _о_тчего? Можно лиСказать, что Тибр не возвратится,Что не встечет вспять река на горы,
Коль ты, скупивший книги ПанетияИ вместе с ними мудрость Сократову,Нам посулив благое, хочешьИх обменять на испанский панцирь?
30
Кипр любезный свой ты покинь и, внемляВ ладана волнах тихий зов Гликеры,В дом ее явись, о Венера, Книда,Пафа царица!
Пусть с тобой спешат и твой мальчик пылкий,Грации в своих вольных тканях, Нимфы.Без тебя тоской повитая Геба,С ней и Меркурий.
31
Что просит в новом храме поэт себеУ Аполлона? И с возлияниемО чем он молит? Не богатыхПросит он нив средь полей Сардинских,
Не стад обильных в жаркой Калабрии,Не злата с костью белой из Индии,Не тех угодий, что спокойнымТоком живит молчаливый Лирис.
Пускай снимают гроздья каленские,Кому Фортуна их предоставила;Пусть пьет купец хоть золотымиЧашами вина – свою наживу —
Богов любимец, ибо не раз в годуПростор он видит вод АтлантическихБез наказанья. Мне ж оливки,Мне лишь цикорий, да мальвы – пища.
Так дай прожить мне тем, что имею я,О сын Латоны! Дай мне, молю тебя,Здоровья и с рассудком здравымСветлую старость в союзе с лирой.
32
Лира! Нас зовут. Коль в тени мы пелиВ час досуга песнь, что прожить достойнаГод иль больше лет, – то сложи теперь мнеРимскую песню.
Первым внял тебе гражданин лесбосский;Был хотя свиреп на войне он, все жеМеж боев, корабль после бурь причаливК берегу сырому,
Вакха, Муз он пел и Венеру с сыном,Чт_о_ повсюду с ней неразлучен, ЛикаЧерных блеск очей воспевал, красавца,Черные кудри.
Феба слава ты, на пирах ЮпитерРад тебе внимать, от трудов ты сладкийОтдых всем даешь, я к тебе взываюБлагоговейно!
33
Альбий, ты не тужи, в сердце злопамятноГрех Гликеры нося, в грустных элегияхНе пеняй, что она младшего возрастомПредпочла тебе ветрено.
Ликорида, чей лоб сужен изысканноК Киру страстью горит; Кир же ФолоеюУвлечен; но скорей, впрямь сочетаются,Козы с волчьим отродием,
Чем Фолоя впадет в любодеяние.Так Венере самой, видно, уж нравится,Зло шутя, сопрягать тех, что не сходствуютНи душою ни внешностью.
Вот и мне довелось быть, когда лучшаяУлыбалась любовь, скованным с Мирталой,Что бурливей была моря вдоль выступовИ изгибов Калабрии.
34
Богов поклонник редкий и ветренный,Хотя безумной мудрости следуя,Блуждаю, ныне вспять направитьЯ принужден свой челнок и прежних
Путей держаться. Ибо Диеспитер,Обычно тучи молнией режущий,По небу чистому внезапноКоней промчал с грохотаньем тяжким,
Что потрясает землю недвижнуюИ зыби рек, и Стикс, и ужасныеВрата Тенара, и АтлантаКрайний предел. Только бог сей властен
Высоким сделать низкое, славногоНизринуть сразу, выявив скрытое:Судьба венец с тебя срывает,Чтобы, ликуя, венчать другого.
35
Богиня! Ты, что царствуешь в Антии!Ты властна смертных с низшей ступени ввысьВознесть, и гордые триумфыВ плач обратить похоронный можешь.
К тебе взывает, слезной мольбой томя,Крестьянин бедный; вод госпожу, тебяЗовет и тот, кто кораблямиБурное море дразнить дерзает.
И дак свирепый, скифы, бродя в степях,Тебя страшатся. Грады, народы все,Суровый Лаций, властелиновМатери, грозный тиран в порфире —
Трепещут, как бы дерзкой стопою тыИх власть не свергла; как бы толпа, сойдясь,«К оружью!» не звала, «к оружью!»Медлящих граждан, чтоб власть низвергнуть.
И Неизбежность ходит с тобой везде,В руке железной гвозди всегда неся,Свинец расплавленный и клинья,Скобы кривые – для глыб скрепленья.
Тебя Надежда, редкая Верность чтит,Но, в белой ткани, вслед за тобой нейдетВ тот час, как в гневе ты оставишьВзысканных домы, облекшись в траур.
Но, руша верность, с блудной женою черньОтходит прочь; и все разбегутся врозьДрузья, допив вино с осадком:Друга ярмо разделять не склонны.
Храни ж, богиня, Цезаря! – В бриттов крайПойдет он дальний; юношей свежий ройХрани, чтоб рос он, страх внушаяКрасному морю, всему Востоку.
Увы! Нам стыдно ран и убийств своихГраждан! Жестокий род, от каких мы делУшли? Чего не запятналиМы, нечестивцы? Чего руками,
Богов страшася, юность не тронула?Дала пощаду чьим алтарям?.. О пустьТы вновь мечи перековала бПротив арабов и скифов диких!
36
Фимиамом и струнамиИ закланьем тельца, жертвою должною,Ублажим мы богов за то,Что Нумиду они к нам из Испании
Невредимым доставили.Всех лобзая друзей, больше чем ЛамияНикого не лобзает он,Помня, что при одном дядьке взросли они,
Вместе в тогу оделися.Ныне белой чертой день сей отметим мы!Пусть амфоры чредой идут,Пляшут ноги пускай, словно у салиев.
Пусть в фракийском питье наш БасеДамалиде не сдаст, жадной до выпивки;Пир украсят пусть груды роз,Плющ живучий и с ним лилия бледная.
Все стремить взоры томныеК Дамалиде начнут, но Дамалида лишьК полюбовнику новомуБудет жаться тесней, чем неотвязный плющ.
37
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.