Джейд Ли - Уроки поцелуев Страница 12

Тут можно читать бесплатно Джейд Ли - Уроки поцелуев. Жанр: Любовные романы / Зарубежные любовные романы, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джейд Ли - Уроки поцелуев

Джейд Ли - Уроки поцелуев краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джейд Ли - Уроки поцелуев» бесплатно полную версию:
Чтобы поправить финансовое положение, граф Таллис вынужден искать богатую невесту. Но мысль о том, чтобы связать свою жизнь с нелюбимой, ему невыносима… Однажды Джеффри знакомится с необычной девушкой по имени Каролина. Она решила провести рискованный эксперимент – поцеловать мужчину и выяснить, так ли это приятно, как пишут в книгах. Граф Таллис соглашается преподать ей урок… И вскоре понимает, что пропал – богатство не имеет никакого значения, когда встречаешь настоящую любовь…

Джейд Ли - Уроки поцелуев читать онлайн бесплатно

Джейд Ли - Уроки поцелуев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джейд Ли

Она вздрогнула, пытаясь отогнать эту мысль.

– Пожалуйста, не усложняй все, – нетерпеливо сказала она. – Ты же знаешь, как для меня важны научные эксперименты. Нужно сделать все правильно, чтобы получить ожидаемые результа…

– Научные эксперименты! Ты хочешь сказать, что это был один из твоих дурацких опытов?

Гарри смотрел на нее с обидой.

Каролина испуганно уронила руки. Она могла понять, почему Джеффри был так удивлен ее поведением. В конце концов, он познакомился с ней совсем недавно. Но Гарри знал ее с рождения. Обычно он не проявлял такого упрямства.

– Гарри, будь добр, поцелуй меня прямо сейчас. Мне нужно знать, что я почувствую…

– Да ни за что! – прокричал он ей в лицо.

– Но…

– Черт тебя подери, у меня и без этого хватает проблем в жизни!

– Но…

– Никаких «но», Каролина. Я, в конце концов, мужчина…

– Да, конечно. Это очевидно…

– Я отвратительно повел себя с тобой пять дней назад…

– Я знаю. Но я уже поняла, в чем проблема. Если бы ты только не касался моего…

– К черту твои рассуждения!

Он начал быстро ходить по комнате.

– Я был настоящим идиотом. Покусился на твою невинность и все такое.

– Нет…

– Конечно же да. Таллис мне все высказал на следующий же вечер. Говорил, что ты была очень расстроена.

Каролина недоуменно уставилась на него:

– Граф разговаривал с тобой?

– Ну конечно! Он сказал, что ты еле оправилась от пережитого шока.

– Но это неправда.

– Я так ему и сказал, но разве он меня послушал? Конечно же нет. – Гарри с досадой потрогал напухший нос. – Во имя всего святого, Каролина, скажи мне – неужели было так необходимо жаловаться первому встречному, что я напал на тебя?

– Я такого не говорила.

– Что подумают люди? Даже Матильда говорила мне, что я должен быть осторожнее.

– Кто такая Матильда? – тихо спросила Каролина, чувствуя, как внутри у нее что-то сжалось.

Гарри покраснел, он продолжал расхаживать по комнате. Его шея приобрела цвет недозрелой вишни.

– А, да просто одна моя знакомая. Дело в том, что мне не следовало целовать тебя. Невеста не должна так себя вести, а ты фактически заставила меня сделать это.

Каролина промолчала, наблюдая за тем, как его шея краснеет все больше.

– Но теперь все будет хорошо. Ты можешь быть уверена, что я и пальцем не трону тебя до первой брачной ночи.

– Но я хочу, чтобы ты поцеловал меня.

– Глупости, – вспылил Гарри. Его голос звучал все громче и громче. – Ты понятия не имеешь, о чем говоришь.

Каролина закусила губу и склонила голову набок, пытаясь придумать какой-нибудь убедительный аргумент.

– Обещаю, что не дам чувствам взять над собой верх.

Гарри напряженно сглотнул, напоминая ей того мальчика, которым был в детстве.

– Ты… ты не можешь утверждать этого, Каро. Мои поцелуи могут ошеломлять.

Каролина улыбнулась, понимая, что его решимость слабеет.

– Конечно могут. Я просто хотела знать…

Но Гарри отрицательно покачал головой, прерывая ее.

– Господи, Каро, я не собираюсь больше обсуждать это! И я не собираюсь рисковать твоим доверием и снова попадать под горячую руку графа Таллиса!

Каролина изумленно уставилась на Гарри. Его лицо приобрело темно-бордовый оттенок, а глаза были так широко раскрыты, что, казалось, вот-вот вылезут. Она уже видела его в таком состоянии и знала, что никакие убеждения не помогут. Когда Гарри переполнял праведный гнев, то уговоры действовали на него не больше, чем на статую. С отутюженным воротником.

– Хорошо, Гарри, – ответила Каролина, сменив тактику.

Она твердо решила добиться от него ответов на волнующие ее вопросы.

– В таком случае скажи: почему ты хочешь жениться на мне?

Гарри, вскинув брови, посмотрел на нее, очевидно удивившись, что Каролина так легко сдалась.

– Черт, Каро, ты сегодня очень странная.

Каролина вздохнула, чувствуя, что теряет терпение.

– Черт, Гарри, ты сегодня вообще ничего не хочешь мне рассказывать, – передразнила она его.

Какое-то время они мерили друг друга раздраженными взглядами, потом Гарри как всегда сдался первым, знакомым жестом пригладив волосы.

– Боже мой, разве это подходящая тема для разговора с девушкой?

– И когда такие условности нас останавливали? – парировала она. – Давай, Гарри, расскажи, почему ты решил жениться на мне.

Он вздохнул, переминаясь с ноги на ногу, словно смущенный мальчишка.

– Ты прекрасно знаешь, почему мы собираемся пожениться. Вообще-то, ты знаешь наши владения гораздо лучше, чем я, – ответил он, неловко пожимая плечами.

Каролина сделала шаг вперед, чувствуя непреодолимое желание коснуться его, как в те дни, когда они были детьми и она чувствовала себя комфортно в его обществе.

– Но разве ты не хочешь большего, Гарри? Разве ты не хочешь узнать, сможем ли мы полюбить друг друга?

Она не ожидала, что Гарри нахмурится, услышав эти слова. Сейчас он был похож на своего отца, виконта; в этот момент все воспоминания Каролины о друге детства исчезли и ей показалось, что она видит перед собой взрослого мужчину сорока лет, а не двадцатидвухлетнего юношу.

– Я считал тебя слишком благоразумной для таких глупостей. Во всем виновата твоя тетя – это она заставила тебя верить бессмыслицам.

Каролина застыла, и впервые за этот день ее слова отразили тот холод, который сковал ее сердце:

– Я люблю тетю Вин, Гарри. Тебе лучше привыкнуть к этому, если ты действительно хочешь жениться на мне.

Он повернулся к Каролине, серьезно глядя на нее.

– Да, я понимаю, что ты испытываешь слабость к этой женщине, и не отрицаю, что она довольно милая. Но из-за привязанности к старой тете ты забываешь, кто ты сама.

В первое мгновение ей не хотелось знать, что Гарри имеет в виду. Каролина видела по его глазам, что ничего хорошего он не скажет. Но в конце концов она поняла, что должна услышать его мнение.

– И кто же я, Гарри?

Он вздохнул и снова провел рукой по волосам.

– Пожалуйста, не заставляй меня говорить это вслух.

– Скажи мне, – стиснув зубы, настаивала она.

– Хорошо, но не говори потом, что я тебя не предупреждал.

Он вздохнул и взял ее за руки, словно пытаясь подсластить этим пилюлю.

– Ты – синий чулок.

Каролина скривилась, но Гарри сжал ее руки еще сильнее, не давая возможности вырваться.

– Тем не менее я знаю тебя всю свою жизнь и привык к твоим чудачествам. Мне кажется, что мы прекрасно уживемся вместе. Я ведь позволяю тебе заниматься с твоими реактивами, не так ли?

– Ты не в том положении, чтобы запрещать мне что-то, – резко ответила она.

– Да, но все изменится, когда ты станешь моей женой. Я говорю о том, что не буду мешать тебе. Ты даже можешь использовать одну из комнат для слуг, переделав ее в склад.

– Но…

– Есть еще кое-что, – продолжил Гарри.

Не отрывая взгляда, он смотрел на нее, пока Каролина не сдалась и не повернулась к нему.

– Я знаю о твоей матери.

Каролина попыталась освободиться, но он крепко держал ее за руки.

– Я не такая, как она. Я похожа на отца. Ты сам постоянно это твердишь.

– Может, и так, а может, и нет. Ты слишком много времени проводишь на деревьях, – медленно проговорил Гарри.

– Моя мать никогда этого не делала.

– Да, конечно, – кивнул он. – Но все равно это довольно странная привычка.

– Но врачи говорят, что сумасшествие – результат беспокойного ума. А я занимаюсь наукой, которая требует логического и беспристрастного мышления.

– Это правдиво только по отношению к мужчинам, Каролина. Наука подталкивает женщин к безумию, – строго сказал Гарри.

– Чепуха!

Каролина собиралась сказать больше, но он рассерженно уставился на нее:

– Так сказал мой отец.

После этого Гарри замолчал, пытаясь напугать ее своим мрачным видом. Каролина отвела глаза – не из-за того, что Гарри выглядел устрашающе, а потому, что каждый раз, когда он начинал цитировать своего отца, она понимала, что никакие уговоры не заставят его поменять точку зрения. И все же она чувствовала, что должна сказать что-то в свою защиту.

– Все мои эксперименты тщательно спланированы, обдуманы и подробно описаны, – тихо сказала она.

– Разве ты не понимаешь? Женщины не могут проводить настоящие эксперименты, как бы подробно они ни были описаны. И если бы мне потребовалось найти доказательство твоей невменяемости, то я мог бы просто перечислить все твои опыты.

– Гарри…

Но он не дал ей шанса сказать хоть что-то, начав в очередной раз излагать длинный список грехов Каролины:

– Сначала были эксперименты с пушками.

Каролина скрестила руки на груди и встретилась с ним разозленным взглядом.

– Их проводил мой отец.

– Но ты решила узнать о том, где можно взять овечье мыло.

– Отец занимался этим.

– Но начала все ты, не так ли?

Каролина закусила губу, прекрасно зная, что он прав.

– Однажды ты показала мне статью, в которой доказывалось существование воображаемых цифр.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.