Люси Монро - В плену запретной страсти Страница 19

Тут можно читать бесплатно Люси Монро - В плену запретной страсти. Жанр: Любовные романы / Зарубежные любовные романы, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Люси Монро - В плену запретной страсти

Люси Монро - В плену запретной страсти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люси Монро - В плену запретной страсти» бесплатно полную версию:
Лия Амари устроилась горничной в отель «Чатсфилд», только чтобы исполнить волю покойной матери и найти своего отца, Джина Чатсфилда. Их встреча проходит неудачно, и в этот момент расстроенная Лия знакомится с эмиром Зиина Сахра Саидом. Саид поддается порыву страсти, не представляя, какими непредсказуемыми последствиями может обернуться для него единственная ночь с очаровательной незнакомкой…

Люси Монро - В плену запретной страсти читать онлайн бесплатно

Люси Монро - В плену запретной страсти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Монро

Лия прекрасно понимала ее, хотя со дня смерти матери прошло только четыре месяца. Если бы не Саид, весьма вероятно, ее жизнь могла бы соскользнуть в безудержную скорбь по матери.

– Не думаете ли вы, что исчезновения Тахиры было бы достаточно? – невольно вырвалось у нее.

– Определенно это послужило катализатором. Довольно забавно, что реакцией моего сына стало беспрецедентное и весьма рискованное поведение с вами.

На это Лии было нечего ответить. Королева Дюррах задумалась.

– Если честно, я ожидала, что предательство Тахиры заставит его еще больше укрепить стены, которые он возвел вокруг себя много лет назад. И я рада, что ошиблась.

Королева Дюррах, несмотря на свой высокий статус и весьма определенные взгляды на собственность, оказалась довольно милой и доброй. И заинтересованной в счастье своего сына.

Лия была удивлена теплым приемом, который ей оказали и король, и королева. Хотя она и была угрозой их хорошо налаженной жизни, и ее присутствие могло добавить сложностей, связанных с бегством Тахиры.

Тем не менее оба монарха с уважением отнеслись к Лии. Король держал себя несколько чопорно, но в этом не было ничего удивительного. Самое главное, что ее приняли здесь как желанную гостью.

Королева Дюррах каждый день находила время, чтобы провести его с Лией. Мать Саида, казалось, и дальше была намерена развивать отношения со служащей отеля.

Королеве удалось разузнать в деталях причину отчужденности Лии от родственников Амари буквально за два дня после прибытия в Зиина Сахра. Королева Дюррах нашла путь к сердцу Лии почти так же быстро, как и Саид.

И так же недвусмысленно осудила действия родственников Лии, заметив, что кому-нибудь нужно обязательно поговорить с ними и объяснить их ошибку.

Острый блеск янтарных глаз королевы заставил Лию испуганно замереть, но, слава богу, никакого воссоединения с семьей Амари не последовало.

Не то чтобы она действительно думала, что королева стала бы беспокоить себя такой мелочью, как чьи-то личные отношения.

В дверь постучали. Лия быстро накинула на голову хиджаб, подходящий по цвету к шелковой дисдаше. Изумрудно-золотая вышитая кайма по горловине и рукавам была такого же тона, как и шифон хиджаба.

Лия еще никогда не чувствовала себя такой женственной и красивой. Были отброшены и забыты консервативные строгие костюмы со скучными белыми блузками. Их заменили свободные одеяния – дисдаш и камиз, с яркими переливчатыми цветами, которые Лия никогда сама бы не выбрала. Но они ей очень нравились.

Она всегда носила одежду, которая не подчеркивала ее женственные формы. Хотя дисдаш и камиз считались более скромными, чем западная одежда, длинные платья и рубашки типа туники вместе со свободными брюками были сделаны так, чтобы подчеркнуть ее женственность.

Вряд ли это заметил Саид. У него просто не было такой возможности. За последние сорок восемь часов Лия не видела его даже мельком. Вечером, когда она ужинала с королем и королевой, его не было.

Завтракала и обедала она, по ее собственной просьбе, у себя в комнате или в саду. Но если бы он пригласил ее разделить с ним одну из этих трапез, она бы с радостью согласилась.

Впрочем, Лия не была удивлена его поведением. Она видела его внутреннюю борьбу в день их приезда. Из всех знакомых ей людей, пожалуй, он был единственным, кто еще меньше, чем она, хотел бы дать волю своим чувствам, Закрепив хиджаб, Лия открыла дверь и увидела знакомое лицо.

– Абдулла-Хасиба! Входите.

Лия отступила назад, предлагая войти, но женщина покачала головой. На ее лице не было никакой радости от встречи.

– Моя госпожа приглашает вас к себе.

– Хорошо. Я иду, – ответила Лия.

Не сказав ни слова, Хасиба повернулась и пошла по коридору. Радость Лии померкла.

Лия молча следовала за ней, огорченная таким отношением женщины, которую она уважала.

Хасиба остановилась перед знакомыми дверями.

– Моя госпожа ждет вас.

Лия кивнула, не в силах вымолвить ни слова. Почему она так остро переживала это маленькое отвержение, когда ей приходилось сталкиваться с большим негативом, она не знала. Но потеря внимания Хасибы ранила.

Женщина шумно выдохнула, словно пытаясь сдержать гнев.

Лия хотела открыть дверь, но Хасиба опередила ее, взявшись за металлическую круглую ручку.

– Вы воспользовались случаем, чтобы добраться до эмира.

– Ничего подобного.

– Он был обручен.

– Тахира тогда уже исчезла вместе со своим мужчиной.

– Вы не могли этого знать.

Лия поняла причину разочарования в ней Хасибы.

– Я уже знала это. Я слышала, как Саид и Юсуф говорили об этом в лифте.

– Мой эмир не мог быть столь откровенен в присутствии чужих.

– Они говорили по-арабски. Если честно, мне кажется, они вообще меня не заметили. Можете представить, как он был взвинчен.

Лицо Хасибы еще больше помрачнело.

– Так вы решили, что сможете заполучить шейха, когда он остался один?

Возмущенная до глубины души, Лия собиралась ответить, но ее опередил Саид.

– Уверяю вас, Абдулла-Хасиба, Лия не пыталась заманить меня в ловушку. – В каждом слове сквозила жгучая неприязнь к самой этой идее. – Она могла бы воспользоваться своим преимуществом в такой ситуации, но не сделала этого. Напротив, она пыталась сделать все, чтобы уменьшить последствия моей неосмотрительности.

Лии следовало бы признать и свой вклад в эту историю, но она только смотрела на Саида, с жадностью впитывая в себя каждую его черточку.

– Прошу прощения, эмир, – залепетала Хасиба. – Я превысила свои полномочия, чего ни в коем случае не должна была делать. – Затем повернулась к Лии: – Прошу меня извинить, Лия.

Лия кивнула.

– Ваша реакция вполне объяснима. – Лия не стала бы себе лгать и притворяться, что такое предположение о ее характере ее не задело.

Тот факт, что некоторые люди использовали бы свое преимущество в подобной ситуации, казался Лии оскорбительным.

– Я не согласен, – сказал Саид.

Хасиба моргнула, явно расстроенная, что огорчила эмира.

Лия улыбнулась ей:

– Не беспокойтесь больше об этом. – И, сдвинув брови, посмотрела на Саида. – Сердечная преданность Хасибы вашей семье – подарок, который не так просто получить. Не стоит принимать это как должное и тем более критиковать ее за это.

– Кажется, и вы с ней были в дружеских отношениях. Так где лояльность к вам?

– Против преданности вашей семье? И рядом не стояла. Будьте разумны, Саид.

Хасиба едва не задохнулась от такой фамильярности, но от комментариев воздержалась.

– Я всегда разумен. Мои чувства не правят мной. Лия уловила подтекст этой фразы. Значит, и у него к ней были какие-то чувства, хотя он не собирался действовать, повинуясь им. Как и она сама, не так ли?

– Ее величество требует присутствия мисс Амари. – Хасиба отпустила ручку и отступила от двери. – Я должна была проводить ее, и теперь я вас оставлю.

Саид нахмурился:

– Минуту назад вы назвали ее Лией.

– В приватных беседах с вашей матерью я не называю ее «моя госпожа». Но в присутствии других людей это было бы фамильярностью.

Похоже, Саида такое объяснение не убедило. Тем не менее он кивнул, отпуская Хасибу.

– Почему она зовет тебя Лией?

– Так меня все зовут.

– Мне ты этого не позволяла.

– Мне нравится, как ты меня зовешь.

– В самом деле? – И снова сомнение на лице.

Лия вздохнула:

– Только мама всегда звала меня Алией.

Теперь, похоже, он был удовлетворен.

– Тогда я сочту за честь оказаться в такой компании.

Саид был благодарен, что в Зиина Сахра были допустимы все же более свободные отношения между полами, чем в соседних арабских странах, когда Лия взяла его под руку.

Как будто этот контакт мог смягчить все растущую потребность прикоснуться к ней. На самом деле ему хотелось зацеловать ее до смерти.

Он открыл дверь, и они вошли.

– Хорошо, что вы вместе. – Удовольствие на лице матери заставило его мгновенно напрячься.

– Доброе утро, королева Дюррах. – Алия улыбнулась, но не отошла в сторону и осталась рядом с Саидом.

И ему это было приятно.

– Доброе утро, дорогая. Я подумала, что вы бы не отказались сегодня посмотреть город. – Королева бросила укоризненный взгляд на сына. – Вы еще ни разу не выходили из дворца.

– Я думала, что так будет лучше. – Из ответа Лии трудно было понять, что она на самом деле об этом думала.

Конечно, Лия была права, но Саиду не понравилось, что она чувствовала себя вынужденной оставаться во дворце.

– Вы здесь не заключенная, я уже это говорила. – Королева многозначительно посмотрела на Саида. – Не так ли, сын мой?

– Конечно.

– Вот и хорошо. Тогда ты и составишь компанию Алии. Кто лучше шейха может показать достопримечательности любимого города? – спросила она, невольно напомнив Алии слова ее сына.

– Но у меня…

– В твоем расписании на сегодняшнее утро ничего нет, – перебила его королева с нехарактерным для нее отсутствием такта.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.